Уже несу tradutor Português
56 parallel translation
- Хозяин, где наш эль? - Уже несу.
- Estalajadeiro, a cerveja?
Я тебе уже несу другое, красавчик.
| - Eu não posso resistir a seu charme, Danny.
Неплохо... уже несу, приятель... что-нибудь ещё?
Não é grande coisa. É tudo o que há. Mais alguma coisa?
Уже несу.
É para já.
Уже несу.
Já me antecipei, Capitão.
- Уже несу.
- Aqui!
Уже несу.
Vou a caminho.
Да, мисис Даунворди, уже несу!
Sim, já vou, Sra. Dunwiddie.
- Я умираю с голоду. - Уже несу.
Estou cheia de fome.
Уже несу.
Já está a espumar, como costumamos dizer.
- Уже несу.
- Vem já aí!
Я и так уже несу ответственность за одного врача-наркомана.
Já sou responsável por um médico viciado.
- Ещё кофе, пожалуйста. - Уже несу, Вёрджил.
- Mais um cafézinho, querida.
- Уже несу.
- Agente.
Уже несу, сэр.
É para já, senhor.
- Да, уже несу.
Sim. Está a sair.
Уже несу!
A caminho.
- О, десерт, уже несу.
- Está bem, a sobremesa.
Уже несу!
Já a sair, senhor!
Уже несу.
- É para já!
Уже несу.
Estou a caminho.
- Уже несу.
- Vou trazê-las!
Уже несу.
- Deixa-me fazer isso, por favor.
Два стейка и яйца, уже несу.
- Dois bifes e ovos a sair.
Уже несу.
Já vai sair.
- Уже несу. Я скорее буду свиньёй, чем сучьей мартышкой с характером скунса.
Prefiro ser um porco do que um macaco armado em convencido.
Пиво, уже несу.
- Claro. Uma cerveja, a sair.
Уже несу.
Está já a sair.
Уже несу вам, капитан.
Vou levá-lo para aí, Capitão.
Уже несу, дорогая.
- Trouxe, querida.
Bud и Маунтин Дью, уже несу.
- Saem uma Bud e uma Dew.
- Уже несу.
- É para já.
Уже несу!
Certo, levo já!
Уже несу.
- Estou a passar.
Уже несу.
Já está saindo.
- Уже несу!
Ele está a caminho!
Уже несу, миледи.
Aqui tem, milady.
Бесплатная жратва? Уже несу.
Comida gratuita, vem já.
Уже несу, сэр.
Imediatamente, senhor.
Уже несу, милая.
Sim. Já vou buscar, rapariga.
Уже несу!
Está bem, está a sair!
Уже несу.
Vem aí. Vem aí.
Уже несу.
Agora! - Vou já.
- Уже несу.
- Trago já.
Я прошу прощения, но как только они выходят через эти двери, я уже не несу ответственности за своих пациентов.
Perdão, mas assim que passam daquela porta, os meus pacientes deixam de ser da minha responsabilidade.
Я уже вообще не понимаю, что я несу.
E já não sei o que estou a dizer.
Уже несу.
- É para já.
Он уже знает, я несу ему чертополох.
Ele sabia que tinha erva
И если бы ты думал, что я несу чушь, ты бы уже ушёл.
E se pensasses que eu era um demagogo, eu sei que já não estarias aqui.
Я несу херню. Уже умолкаю.
- É o meu trabalho.
несу 94
несущественно 44
несущую золотые яйца 22
уже нашел 18
уже нашёл 18
уже нет 1116
уже ночь 34
уже не важно 87
уже неделя прошла 20
уже не будет 25
несущественно 44
несущую золотые яйца 22
уже нашел 18
уже нашёл 18
уже нет 1116
уже ночь 34
уже не важно 87
уже неделя прошла 20
уже не будет 25
уже не надо 28
уже недолго осталось 20
уже неважно 62
уже ничего 22
уже неплохо 33
уже не нужно 23
уже начали 18
уже нашли 32
уже не смешно 22
уже начал 16
уже недолго осталось 20
уже неважно 62
уже ничего 22
уже неплохо 33
уже не нужно 23
уже начали 18
уже нашли 32
уже не смешно 22
уже начал 16