English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Х ] / Хотите взглянуть

Хотите взглянуть tradutor Português

138 parallel translation
Может, вы хотите взглянуть на мою ванную?
Será que gostaria de ver o meu banheiro?
Хотите взглянуть, Лам?
Quer ver, Lum?
- Хотите взглянуть?
- Entre e dê uma vista de olhos.
Не хотите взглянуть, мадам?
- Gostaria de vê-los?
Хотите взглянуть на красивую девушку?
Vocês gostavam de ver uma foto de uma rapariga bonita?
Если это недостаточно ясно, может быть, вы хотите взглянуть на прецеденты?
Discutimos isto todo o dia. Se ainda não está claro... Não vai revisar todos estes precedentes?
Хотите взглянуть на мои ноги?
- Porquê? Vais olhar para os meus pés?
Может хотите взглянуть на мои документы?
Queres ver a minha carta de condução? Sopra!
Хотите взглянуть?
Quer ver?
Хотите взглянуть?
Queres vê-lo?
Разве вы не хотите взглянуть?
Olhem para isto?
Мистер Рейн, хотите взглянуть на себя в последний раз?
Quer ver o seu rosto pela última vez antes de eu começar?
Хотите взглянуть на это?
Quer ver isto?
Хотите взглянуть на карту вин?
Boa noite. Querem a lista de vinhos?
- Хотите взглянуть на результаты?
- Quer ver os resultados?
Хотите взглянуть на эти образы и освежить свою память?
Quer ver as fotografias, para ver se lhe avivam a memória?
Хотите взглянуть на Волли?
Quer dar uma vista de olhos ao Vallee?
Хотите взглянуть?
Quer ir vê-la?
Не хотите взглянуть?
querem vir dar-lhe uma olhada?
Хотите взглянуть?
Gostava de ver?
Боюсь, что здесь нет ее фотографии, но все равно - хотите взглянуть?
Receio que não haja nenhuma foto dela. Quer ir ver?
- Не хотите взглянуть на мои документы?
Não quer a minha identificação?
- Хотите взглянуть?
- Gostaria de o ver?
Хотите взглянуть на наши предварительные результаты?
Importa-se de rever os nossos dados preliminares?
Ребята, хотите взглянуть на список свадебных мелодий?
Querem ver a lista das cancões para o casamento?
"Хотите взглянуть на наше специальное предложение?"
la agradar-te foder como os gays de Shenkin, eles fodem como nunca hás-de foder em toda a vida.
Но если вы хотите взглянуть на ваши действия при этих почтенных джентльменах... Давайте.
Mas se quiser verificar os seus registos na companhia destes cavalheiros, por mim tudo bem.
Если вы хотите взглянуть в лицо раку груди, оглядитесь вокруг.
Se querem ver o rosto do cancro da mama, olhem à vossa volta.
У меня есть его фото, хотите взглянуть?
Queres ver? Não.
- Хотите взглянуть на изделия?
- Se quiser vê-los...
Не хотите взглянуть?
Não queres dar uma olhadela? Já vou!
Хотите взглянуть?
Queres ir ver?
Если вы хотите взглянуть на вагину, то для этого есть вебсайты.
Se quer ver vaginas, há páginas na Internet para isso.
Хотите взглянуть?
Quer olhar novamente?
Хотите взглянуть на мои записи?
Quer ver as minhas notas?
Хотите взглянуть? - Конечно.
Querem vê-lo?
Хотите взглянуть на содержимое?
Gostaria de ver uma?
- Хотите взглянуть?
- Mostra-me.
Хотите взглянуть?
Aqui. Quer ver?
Хотите взглянуть на тело?
Quer ver o corpo?
Если хотите, я могу взять их с собой, попрошу его взглянуть на них, и узнаем их текущую стоимость.
- Se quiser, levo-as comigo, peço-lhe que as veja num instante e descubra o seu valor actual.
А Вы не хотите на него взглянуть?
- Está bem. Quer vê-lo?
Вы хотите взглянуть?
Quer vir ver como estão?
Хотите сейчас взглянуть на компьютерный зал?
Quer ver agora a sala dos computadores?
Хотите взглянуть?
Quer vê-lo?
Если хотите, я могу взглянуть на него сейчас, перед тем, как пойти спать, мистер Блайбнер.
Posso observá-lo já, Sr. Bleibner. Antes de me deitar.
- Какая прелесть. Хотите взглянуть на это?
Que beleza.
Вы хотите взглянуть на мои зубы?
Querem ver-me os dentes?
А Вы точно не хотите ещё разок взглянуть на моего друга?
Tem a certeza? Não quer readmitir o meu amigo?
Не хотите ли взглянуть на наши проспекты?
Bem, então, porque não vos mostro algumas das nossas características.
Хотите взглянуть на шрамы?
- Quereis ver as marcas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]