Хотите tradutor Português
30,321 parallel translation
Вы хотите, чтобы мы поискали ещё, пока вы наконец-то не скажете правду?
Vai esperar até encontrarmos mais antes de resolver contar a verdade?
М : Может кто-то есть. Хотите попрошу офицера проводить вас?
Pode haver alguns, querem uma escolta para saírem?
Это страшный мир и вы хотите защитить его от всего.
É um mundo assustador, e você quer protegê-los de tudo.
Сэр, анонимный источник из пивоварни, сообщил нам, что вы хотите сократить расходы за счет, токсичных материалов для консервирования.
Senhor, um informador anónimo na destilaria diz que você ordenou pessoalmente o fornecimento de materiais de enlatamento potencialmente tóxicos.
Но вы хотите меня заменить.
- Mas vai substituir-me.
Если хотите, изложу ему дело.
Posso pô-lo a par, se quiserem.
Не хотите рассмотреть возможность отпустить женщин и детей?
Talvez possa poupar as mulheres e crianças.
Не хотите пояснить?
Importas-te de explicar?
Кажется, вы сказали, что хотите насладиться своим виски.
Eu pensei que tinhas dito que querias desfrutar do whisky.
Не хотите ли вручить мне свои сердца сейчас, вдали от толпы?
Querem evitar pressas de última hora e entregar já esses corações?
А я в курсе, что вы не его доктор, но всё же доктор, так что должны осознавать опасность для его здоровья и здоровья окружающих. Выпить хотите?
Eu também sei que você não é seu médico, mas você é um médico, então eu tenho certeza que você está ciente do perigo para sua saúde, e para os outros.
Прошу. Чего вы хотите?
Por favor.
Не хотите войти?
Gostaria de entrar?
Не хотите рассказать, что случилось?
Quer me dizer o que aconteceu?
Можете, но не хотите.
Você pode fazer isso. Você não vai.
- Спасибо. Леди, хотите познакомиться с настоящим героем?
Senhoritas, querem conhecer um herói da vida real?
Вы хотите забросить нас на территорию нацистов? В надежде, что какой-то незнакомец из местного бара нам поможет?
Só para eu perceber, queres deixar-nos em território nazi, ir a um bar à toa e convencer um desconhecido lá a ajudar-nos?
Разве вы этого не хотите?
Não é isso que quer?
Хотите сказать, их самолет упал?
Queres dizer que o avião caiu?
Я даю вам час чтобы решить, хотите вы разрушить его жизнь, или свою.
Então, dar-te-ei uma hora para decidires se queres arruinar a sua vida ou a tua.
Хотите встретиться, чтобы я показала вам прототип?
Isso é incrível! Gostariam de nos reunirmos, apresentar-vos o protótipo?
Чего вы хотите?
- Claro que precisas. O que queres?
Чего вы еще хотите?
O que é que mais queres?
Хотите сказать, он никогда не был в армии?
Você quer dizer que ele nunca foi militar?
Вы хотите ему помочь?
Você vai ajudá-lo?
Хотите ещё что-то добавить? Нет.
Você perdeu alguma coisa?
Вы хотите, чтобы мы сделали это личным?
- Quer que tornemos isto pessoal?
Если вы хотите, можно узнать прямо сейчас. - Мм.
Se quiserem, podemos descobrir agora.
Если вы не хотите знать, я не обязан говорить вам.
Se não querem saber, eu não preciso contar.
Почему вы не хотите присоединиться к своему брату?
Porque não vão com o vosso irmão?
Почему вы не хотите поехать с ним?
Porque não querem ir com ele?
Вы уверены, что не хотите отправиться с ним?
Tens a certeza que não querias ir com ele?
Вы... Вы видите в нём того, кого хотите в нём видеть.
Vocês... vocês vêem-no como querem.
Судите, как хотите.
Pode julgar o que quiser. Já estive em combate.
Вам бы... если только не хотите почувствовать, как мой крюк вспорет вашу плоть, убраться, Ваше Величество.
Sugiro que, a não ser que queiras que o gancho te rompa a pele, te ponhas a milhas, Sua Majestade.
Лейтенант Кейси сейчас отсутствует, но если вы хотите оставить записку...
Tenente Casey não está no Quartel no momento, mas se quiser deixar recado...
Вы хотите помочь своей подруге?
- Quer ajudar sua amiga? - O que ela tomou?
Ладно, если хотите послушать, как два старика дребезжат о музыка и опере, пока я развлекаюсь, то мы скоро продолжим.
Adiante, se querem ouvir dois idosos conversam sobre música e ópera enquanto tenho diversão, vai haver mais disso, logo.
Ребят, вы точно не хотите сыра с крекерами?
Meninos, a sério, não posso interessar-vos em queijo e bolachas?
- Так хотите себя концерт?
Então, queres o emprego?
Вы хотите, чтобы я дала вам одобрение чёрного человека на любое плохое родительское решение, которое вы примете.
Estás a minha espera para dar-te o selo de aprovação da pessoa negra pela qualquer decisão errada de parentalidade feita.
Ладно, так вы хотите не дать ему развиваться, потому что он чёрный?
Tudo, assim só queres segurá-lo porque ele é negro?
Вы хотите обсудить большую сделку?
Gostaria de discutir o problema?
Не хотите рассказать нам о чём говорили?
Quer dizer-nos qual era o assunto?
В любой конфигурации какой вы хотите.
Da forma que quiserem.
Хотите, чтобы я её убил? !
Quer que mate uma pessoa?
Хотите поиграть в русалочек?
Querem brincar as sereias?
Если хотите продолжения нашего сотрудничества.
Se queres que esta relação continue.
О, шеф, я свободна, если хотите взрослого ординатора вместо интерна.
Chefe, estou livre, se quiser uma residente em vez de um interno.
Хотите?
- Quer um?
Вы хотите услышать про Мэйфлауэр?
Pequenotes sabem sobre a Mayflower?
хотите еще 26
хотите ещё 20
хотите помочь 24
хотите кофе 185
хотите увидеть 29
хотите узнать 76
хотите воды 55
хотите взглянуть 56
хотите пить 28
хотите чаю 74
хотите ещё 20
хотите помочь 24
хотите кофе 185
хотите увидеть 29
хотите узнать 76
хотите воды 55
хотите взглянуть 56
хотите пить 28
хотите чаю 74