Хотите узнать tradutor Português
426 parallel translation
Хотите узнать больше? Чем я занимаюсь? - Актриса?
Você quer saber algo mais sobre mim O que pensa que eu faço para viver
Он не изменится. Хотите узнать кто же это? Его имя?
Você só pode estar morto se não sabe o seu nome
Если хотите узнать, я пытаюсь скрыться от убийцы.
Se você se importa saber, Eu tento escapar de um assassino.
Хотите узнать что-то?
Quer saber alguma coisa?
Хотите узнать, что у меня есть?
Quer ou não saber o que tenho?
А вы хотите узнать меня?
A tua mãe disse-me, que eras advogado.
Полагаю, вы хотите узнать, будет ли удачным ваш концерт?
Deve querer saber se o seu concerto vai ser um êxito.
Хотите узнать еще что-нибудь?
Existe mais alguma coisa que gostariam de saber?
Вы хотите узнать, кто убил Вашу дочь, миссис Шмидт?
Quem matou a sua filha, sra. Schmidt?
Хотите узнать, где вы были?
Quer ver onde estava?
Что вы хотите узнать?
Que quer saber?
Хотите узнать почему?
Quer saber porquê?
Что вы хотите узнать?
E o que quer saber?
Вы хотите узнать, какой позиции в политике я придерживаюсь.
Quer saber A que partido político pertenço?
Вы хотите узнать правду?
Quer mesmo saber?
Не хотите узнать, что я нашел? Нет.
- Queres saber o que eu encontrei?
Разве вы не хотите узнать правду?
Não quer saber a verdade?
Рассказать о вашем доме? Что вы хотите знать? Вы хотите узнать будущее?
Quer saber se vai morrer?
Вы хотите узнать, умрете ли вы? Так?
Todos nós morreremos.
Хотите узнать тайну выживания в воздушном путешествии?
Sabe qual é o segredo para sobreviver às viagens de avião?
Вы, наверное, хотите узнать про четверг? В четверг я там не был.
O dia que lhe interessa é o de quinta, certamente.
Вы хотите узнать это, господа?
Senhoras e senhores, querem que vos esclareça?
Хотите узнать, что с детьми?
Estás a pensar nos teus filhos?
Хотите узнать о проблемах?
Queres ouvir problemas?
Ладно, я клянусь говорить правду. Что вы хотите узнать?
Juro dizer a verdade.
Если вы хотите узнать значение слова, не копайтесь в себе, посмотрите, как мы употребляем слова в повседневной жизни.
Quando quiser saber o significado de uma palavra não olhe dentro de ti, mas observe os usos dessa palavra em nossas vidas.
Видите к чему пришел наш бизнес! Скажите, что хотите узнать и я вам помогу.
Uma vez que os Pcs estão arranjados, era capaz de recuperar os dados para si.
Что вы хотите узнать?
O que procuram?
Он мертв, не так ли хотите узнать кто это сделал?
O homem está morto, não querem apanhar quem fez isto?
- О чем вы хотите узнать?
- O que quer saber?
— Хотите узнать, на что?
Querem saber o que olhavam?
- Посмотрите клип. Хотите узнать, кто убил Джерико? Тогда просто нажмите на воспроизведение.
Se quer saber quem matou o Jeriko, entre ali e prima a tecla "play."
Вы хотите узнать его суть?
Quer ouvi-la, ou não?
Хотите узнать что-то смешное?
Queres ouvir uma história engraçada?
Но если вы хотите узнать больше, у нас собрание сегодня вечером. На Райзе?
Mas, se quiser saber mais, vamos fazer uma reunião mais logo.
Значит вы хотите узнать мою версию правды?
Então, está aqui porque quer a minha versão da verdade?
Так вы хотите узнать, что такое "Игра"?
Quer saber o que é?
Хотите узнать, как камера попала в ваш дом.
Quer saber como é que uma câmara entrou em sua casa, não é?
Что вы хотите узнать?
Que mais quer saber?
Хотите кое-что узнать?
E sabem o que mais?
Вы не хотите проснуться одним утром и узнать, что вы убили свою сестру.
Gostaria de descobrir um dia quem matou a sua irmã?
Что вы хотите узнать?
Porque quer saber?
Если вы хотите что-то узнать, почему бы вам не спросить мистера Гэтсби?
Se quer informações, porque não fala com o sr. Gatsby.
Хотите тайну узнать ледяных этих глаз, -
Se queres saber o que se esconde por trás do frio deste olhar
Что Вы ещё хотите узнать? Ну что ж, Вы очень любезны.
- Que mais deseja de mim?
- Хотите узнать, как я схожу с ума?
Toque nos meus filhos e verá o que é ser irracional!
Если хотите побольше узнать о Дне долбежки, в нашем магазине подарков есть масса книг на эту тему.
Se quiserem saber mais sobre o Dia do Castigo há vários livros na nossa loja.
Эй, а вы не хотите узнать мой адрес?
Não quer a minha morada?
Если хотите, я могу поговорить с ним, узнать, найдется ли место для лейтенант-коммандера.
Se quiser, posso falar com ele para ver se ele tem uma vaga para um tenente-comandante.
Не хотите узнать?
Não quer saber?
Вашей пастве будет интересно узнать, что Гвен и её детям нечего есть потому что вы хотите выслужиться перед комиссией.
A sua congregação vai gostar de saber que... a Gwen e os miúdos passam fome por causa do seu acordo com a A.N.P.P.C.
узнать 635
узнать друг друга получше 18
узнать правду 19
узнать что 20
хотите еще 26
хотите ещё 20
хотите помочь 24
хотите 2378
хотите кофе 185
хотите увидеть 29
узнать друг друга получше 18
узнать правду 19
узнать что 20
хотите еще 26
хотите ещё 20
хотите помочь 24
хотите 2378
хотите кофе 185
хотите увидеть 29
хотите воды 55
хотите взглянуть 56
хотите пить 28
хотите чаю 74
хотите присесть 32
хотите попробовать 106
хотите вы этого или нет 24
хотите что 293
хотите пойти 24
хотите пива 38
хотите взглянуть 56
хотите пить 28
хотите чаю 74
хотите присесть 32
хотите попробовать 106
хотите вы этого или нет 24
хотите что 293
хотите пойти 24
хотите пива 38