English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Х ] / Хотите узнать

Хотите узнать tradutor Português

426 parallel translation
Хотите узнать больше? Чем я занимаюсь? - Актриса?
Você quer saber algo mais sobre mim O que pensa que eu faço para viver
Он не изменится. Хотите узнать кто же это? Его имя?
Você só pode estar morto se não sabe o seu nome
Если хотите узнать, я пытаюсь скрыться от убийцы.
Se você se importa saber, Eu tento escapar de um assassino.
Хотите узнать что-то?
Quer saber alguma coisa?
Хотите узнать, что у меня есть?
Quer ou não saber o que tenho?
А вы хотите узнать меня?
A tua mãe disse-me, que eras advogado.
Полагаю, вы хотите узнать, будет ли удачным ваш концерт?
Deve querer saber se o seu concerto vai ser um êxito.
Хотите узнать еще что-нибудь?
Existe mais alguma coisa que gostariam de saber?
Вы хотите узнать, кто убил Вашу дочь, миссис Шмидт?
Quem matou a sua filha, sra. Schmidt?
Хотите узнать, где вы были?
Quer ver onde estava?
Что вы хотите узнать?
Que quer saber?
Хотите узнать почему?
Quer saber porquê?
Что вы хотите узнать?
E o que quer saber?
Вы хотите узнать, какой позиции в политике я придерживаюсь.
Quer saber A que partido político pertenço?
Вы хотите узнать правду?
Quer mesmo saber?
Не хотите узнать, что я нашел? Нет.
- Queres saber o que eu encontrei?
Разве вы не хотите узнать правду?
Não quer saber a verdade?
Рассказать о вашем доме? Что вы хотите знать? Вы хотите узнать будущее?
Quer saber se vai morrer?
Вы хотите узнать, умрете ли вы? Так?
Todos nós morreremos.
Хотите узнать тайну выживания в воздушном путешествии?
Sabe qual é o segredo para sobreviver às viagens de avião?
Вы, наверное, хотите узнать про четверг? В четверг я там не был.
O dia que lhe interessa é o de quinta, certamente.
Вы хотите узнать это, господа?
Senhoras e senhores, querem que vos esclareça?
Хотите узнать, что с детьми?
Estás a pensar nos teus filhos?
Хотите узнать о проблемах?
Queres ouvir problemas?
Ладно, я клянусь говорить правду. Что вы хотите узнать?
Juro dizer a verdade.
Если вы хотите узнать значение слова, не копайтесь в себе, посмотрите, как мы употребляем слова в повседневной жизни.
Quando quiser saber o significado de uma palavra não olhe dentro de ti, mas observe os usos dessa palavra em nossas vidas.
Видите к чему пришел наш бизнес! Скажите, что хотите узнать и я вам помогу.
Uma vez que os Pcs estão arranjados, era capaz de recuperar os dados para si.
Что вы хотите узнать?
O que procuram?
Он мертв, не так ли хотите узнать кто это сделал?
O homem está morto, não querem apanhar quem fez isto?
- О чем вы хотите узнать?
- O que quer saber?
— Хотите узнать, на что?
Querem saber o que olhavam?
- Посмотрите клип. Хотите узнать, кто убил Джерико? Тогда просто нажмите на воспроизведение.
Se quer saber quem matou o Jeriko, entre ali e prima a tecla "play."
Вы хотите узнать его суть?
Quer ouvi-la, ou não?
Хотите узнать что-то смешное?
Queres ouvir uma história engraçada?
Но если вы хотите узнать больше, у нас собрание сегодня вечером. На Райзе?
Mas, se quiser saber mais, vamos fazer uma reunião mais logo.
Значит вы хотите узнать мою версию правды?
Então, está aqui porque quer a minha versão da verdade?
Так вы хотите узнать, что такое "Игра"?
Quer saber o que é?
Хотите узнать, как камера попала в ваш дом.
Quer saber como é que uma câmara entrou em sua casa, não é?
Что вы хотите узнать?
Que mais quer saber?
Хотите кое-что узнать?
E sabem o que mais?
Вы не хотите проснуться одним утром и узнать, что вы убили свою сестру.
Gostaria de descobrir um dia quem matou a sua irmã?
Что вы хотите узнать?
Porque quer saber?
Если вы хотите что-то узнать, почему бы вам не спросить мистера Гэтсби?
Se quer informações, porque não fala com o sr. Gatsby.
Хотите тайну узнать ледяных этих глаз, -
Se queres saber o que se esconde por trás do frio deste olhar
Что Вы ещё хотите узнать? Ну что ж, Вы очень любезны.
- Que mais deseja de mim?
- Хотите узнать, как я схожу с ума?
Toque nos meus filhos e verá o que é ser irracional!
Если хотите побольше узнать о Дне долбежки, в нашем магазине подарков есть масса книг на эту тему.
Se quiserem saber mais sobre o Dia do Castigo há vários livros na nossa loja.
Эй, а вы не хотите узнать мой адрес?
Não quer a minha morada?
Если хотите, я могу поговорить с ним, узнать, найдется ли место для лейтенант-коммандера.
Se quiser, posso falar com ele para ver se ele tem uma vaga para um tenente-comandante.
Не хотите узнать?
Não quer saber?
Вашей пастве будет интересно узнать, что Гвен и её детям нечего есть потому что вы хотите выслужиться перед комиссией.
A sua congregação vai gostar de saber que... a Gwen e os miúdos passam fome por causa do seu acordo com a A.N.P.P.C.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]