Что они мертвы tradutor Português
182 parallel translation
Они соврали, что они мертвы!
Em vez de estar para ali morta!
Убедитесь, что они мертвы.
Assegurem-se que eles morreram.
- Просто убедись, что они мертвы.
- Certifica-te de que estão mortos.
Нет никаких признаков выделения энергии. Думаю, можно с уверенностью сказать, что они мертвы.
Não há emissão de energia, acho que posso concluir que está morto.
Откуда известно, что они мертвы?
Como é que sabe que estão mortos?
Мы не думаем, что они мертвы.
Nós não achamos que estejam mortos.
- Я думал, что они мертвы!
- Eu pensei que eles estavam mortos.
Убедитесь, что они мертвы и сбросьте их в яму.
Os que estiverem mortos atira-os à vala.
Я ничего не помнила. Однако позже, когда я отмывала руки от крови, я поняла, что они мертвы.
Só depois lavando o sangue das mãos vi que estavam mortos.
Сожалею, что они мертвы.
Eu sinto muito por estarem mortas.
Источник сообщения, в котором повторялось, что они мертвы, что Оно убило их всех, снова и снова?
A fonte do sinal de socorro que dizia que estavam todos mortos, que matou-os a todos vezes sem conta?
То, что они мертвы - вернее, стали нежитью - ваша вина.
O facto de terem morrido ou sobrevivido nesta forma é culpa sua.
Боюсь, что они мертвы.
Temo que os outros guardiães estejam mortos.
Никто не поверит, что они мертвы.
Por isso ninguém vai acreditar que não têm vida.
Как только Линдерман узнает, что они мертвы, будет не важно, кто их убил, он придёт за мной.
Quando o Linderman souber que morreram, não importa quem os matou. - Há-de vir atrás de mim.
Я не хочу проговориться, но некоторые люди, о которых думают, что они мертвы на самом деле живы.
Não quero contar nada, mas alguém que acham que morreu está vivo.
Это очень хуёво, что они мертвы, но я...
- É uma pena que tenham morrido, mas...
- Хуёво, что они мертвы.
- Uma pena que tenham morrido.
Убедись, что все они мертвы.
Veja se estão todos mortos.
Они показывают, что он вообще не существует, живой или мертвый.
Nem sequer mostra que existe, vivo ou morto.
Доктор, не исключено, что они уже мертвы.
Doutor, podem estar já mortos.
Они нам сказали, что вы оба мертвы.
Eles disseram que tinham morrido.
- Или возможно они и они думают, что мы мертвы.
Ou talvez pensem que estamos mortos.
Напарники Бека были уверены, что он лежит мертвый в снегу, так что они были сильно напуганы, когда он приковылял к Высотному Лагерю.
Os seus companheiros estavam certos que ele jazia morto na neve. E por isso, assustaram-se quando o viram chegar.
И с соседями проблемы нет, потому что они все мертвы.
E já não há problemas com os vizinhos porque já estão todos mortos.
Вскоре они обнаружили, что все их дочери мертвы. С вами была Лидия Перл, ведущая новостей на восьмом канале.
Lydia Perl com as notícias para o Canal 8.
- Как они рады, что мы мертвы?
Como estão felizes porque estamos todos mortos?
Как мы уже говорили, SG-9 находятся в ловушке у Гоаулдов, а, возможно, они даже мертвы... так что давай заканчивать с этим дерьмом, хорошо?
Enquanto conversamos a SG-9 esta sob fogo cerrado dos Goa'uid, por isso, deixa-te de tretas.
- Если они думают, что мы мертвы, это хорошо.
Se pensam que estamos mortos, pode ser a nossa única vantagem.
≈ сли они в списке, считай, что они уже мертвы.
Se as puseres na lista, já estão condenadas.
Эрик, если я права насчет Госпожи Озера, а я думаю, что я права... то они должно быть уже мертвы.
Eric, se eu estou certo em relação à Dama do Lago, e eu acho que estou, então eles a esta hora já estão mortos.
Они уже были мертвы, независимо от того, что бы вы не предпринимали.
Morriam na mesma, não importa o que fizessem.
Они говорят, что все похитители мертвы, так что...
Dizem que todos os sequestradores estão mortos, por isso...
Они мертвы. - Что?
Estão mortos.
Им будет проблематично что-то подписать, учитывая, что они все мертвы.
Bem, isso vai ser um problema pois eles estão todos mortos.
Ну, мы знаем, что они не совершенны, потому что они все мертвы!
Sabemos que não são perfeitos porque estão todos mortos.
Да, потому что они уже мертвы.
Não, dado que já estão mortos.
– Что, если они мертвы?
- se estão todos mortos...
Что может случиться 20ть лет спустя, когда они уже будут мертвы, они не беспокоятся.
O poderá acontecer daqui a 20 anos? por essa altura estarão mortos. Eles não querem saber!
А теперь они мертвы. Лежат у меня в гараже. Что?
E agora estão mortos, no chão da minha garagem.
- Они мертвы. То, что я на тебя кричу, может помешать тебе так облажаться ещё раз.
Gritar contigo pode impedir que faças asneiras.
Это значит, что пленники мертвы, и они будут бомбить окрестности.
Significa que sabem que os prisioneiros estão mortos e vão bombardear o local. Tom...
Нам повезло, что они не мертвы
- Não estão todos mortos por sorte.
Они мертвы. Линдерман знает, что ты пошёл против него.
O Linderman sabe que você o traiu.
Теперь, когда они думают, что мы мертвы, у нас есть время, чтобы убежать.
Agora que eles acham que estamos mortos, temos tempo para fugir.
Теперь, когда они думают, что мы мертвы, у нас есть время уйти.
Agora que eles acham que morremos, temos tempo para escapar.
Мы жили среди всех наций в течение многих лет. ... потому что они все мертвы.
Mas agora já não, porque estão todos mortos.
Но кажется, я сделала в 3 раза хуже Я признаюсь и собираюсь звонить в полицию Потому что почти уверена, что они все мертвы
Por isso estou a dizer-Ihe, e o meu próximo passo, acredito, é telefonar para a polícia, porque estou meio convencida que eles estão todos mortos... enfiados num espeto, com um homem maneta a transformá-los em shish kebabs.
Он сказал этим девочкам, что для семьи они мертвы и могут больше не возвращаться домой.
Disse às raparigas que estavam mortas para a família e que nunca mais podiam voltar para casa.
Дэниел. А что если они не мертвы?
Daniel, e se eu dissesse que eles não estão mortos?
Что они все мертвы?
Eles estarem todos mortos?
что они делают 897
что они сделали с ней 16
что они сказали 378
что они говорят 507
что они думают 166
что они сделали с тобой 64
что они видели 47
что они здесь 102
что они были 20
что они здесь делают 108
что они сделали с ней 16
что они сказали 378
что они говорят 507
что они думают 166
что они сделали с тобой 64
что они видели 47
что они здесь 102
что они были 20
что они здесь делают 108