Что теперь делать tradutor Português
2,054 parallel translation
И что теперь делать?
Então, o que vamos fazer?
Что теперь делать?
- Então, o que vamos fazer agora?
- Что теперь делать с камнями?
E agora o que fazemos?
- Так, и что теперь делать?
- O que fazemos a seguir?
Что теперь делать?
O que vamos fazer agora?
- Итак, что теперь делать?
- Então, o que acontece agora?
Что станешь делать? Теперь, когда он поддался тёмной стороне.
O que fará você agora que ele se entregou a si próprio ao Lado Negro?
И что же мне теперь делать? Что вы прикажете делать?
E o que devo fazer agora?
Так что останется... Что ты намерен делать теперь?
Restando apenas saber o que farás a seguir.
Что мы теперь будем делать?
O que vamos fazer agora?
Что мы будем делать теперь?
O que vamos fazer agora? Vou tentar aguentá-los.
И что ты теперь собираешься делать с этим чуваком?
Olá. Agora, que raio pensas fazer em relação a este tipo?
Что... что мне теперь делать?
O que... O que faço agora?
Так что ты будешь делать теперь?
O que vais fazer agora?
Что теперь собираешься делать?
- O que vai fazer agora?
Ќо что же мне теперь делать?
- Que é suposto eu fazer?
И что нам теперь делать?
O que fazemos?
Я даже не знаю, что мне теперь делать, когда Денни больше нет.
Eu nem sequer sei o que vou fazer agora que o Danny desapareceu.
Что нам теперь делать?
o que fazemos?
Я имею в виду, не то, что она бросила меня, а то, что теперь она позволит мне делать все, что я хочу.
Não a parte de termos acabado, mas a parte de me deixar fazer tudo agora.
Что мне теперь делать?
O que vou fazer agora?
У Пинки хвост дергается. Что еще мне еще остается делать? Я счастлива сообщить, что теперь я поняла, что в мире происходят удивительные вещи, которые не всегда можно объяснить.
que mais posso eu fazer? é preciso uma amiga para nos mostrar o caminho.
И что нам теперь делать?
Que fazemos agora?
Что же мне делать теперь?
O que é suposto eu fazer agora?
А теперь... что мы теперь будем делать с окном во всю стену?
Agora... O que fazemos em relação ao muro de janelas de 20 pés?
И что нам теперь делать?
- E agora?
что теперь будем делать?
o que podemos fazer agora?
Вопрос в том, что ты теперь будешь делать?
A questão é o que fará com a informação agora que a tem?
И что они теперь будут делать?
- O que farão eles agora?
Выброси эту дрянь. Теперь опять надо думать, что делать.
Deita tudo fora e vamos ter de pensar numa alternativa.
Что ж ты теперь будешь делать?
O que vais fazer agora?
И что мне теперь делать?
O que vou fazer?
И что, черт побери, будем теперь делать?
O que vamos fazer agora?
Что теперь думаешь делать?
Então o que estás a fazer agora?
И что нам теперь делать?
E agora o que vamos fazer?
- Ну, теперь всё, что нужно делать Тревису, это сидеть и ждать конца света. - И что теперь?
- E agora?
Да, ты говорила мне, мамочка. Вопрос, что нам теперь делать?
Eu estive nas imediações.
Но теперь это в прошлом, что он будет делать дальше?
Mas acabou agora, para onde irá a seguir?
Что нам теперь делать?
E o que é que fazemos agora?
- Что нам теперь делать?
- O que vamos fazer agora?
Что нам теперь делать?
O que vamos fazer?
Теперь, если со мной что-то случится, ты знаешь, что делать.
Agora saberás o que fazer se algo me acontecer.
Итак, что же ты собираешься делать теперь?
Então, o que vais fazer agora?
Так что вы теперь собираетесь делать?
Então, o que vais fazer agora?
И что мне теперь делать, опять младшим сотрудником становится?
O que faço agora, volto para a minha antiga posição?
Ты принес в наш дом болезнь, с которой нам теперь нужно что-то делать! Ну вот теперь ты знаешь, каково это.
Trouxeste uma doença para a nossa casa e agora temos de lidar com ela.
А теперь, когда вы поняли, что случилось за этот проклятый промежуток времени что же вы собираетесь делать?
Agora que já compreendeu o que aconteceu no raio do interregno, que tenciona fazer a respeito disso?
Что делать теперь?
Que havemos de fazer agora?
Теперь, что вы будете делать?
Então, como é que vai ser?
Линн, всё что теперь тебе нужно делать — это быть начеку на оставшийся срок контракта с принцем.
Lynne, só tens de te manter alerta até fim do contrato com o príncipe.
Что мы теперь будем делать?
Agora, o que fazemos?
что теперь 1648
что теперь будешь делать 29
что теперь будет 114
что теперь будем делать 76
что теперь не так 17
делать все 36
делать всё 31
делать свою работу 31
делать деньги 16
делать 239
что теперь будешь делать 29
что теперь будет 114
что теперь будем делать 76
что теперь не так 17
делать все 36
делать всё 31
делать свою работу 31
делать деньги 16
делать 239
делать вид 47
делать нечего 47
делать то 117
делать это 30
делать что 171
что ты делаешь 20954
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что такое любовь 208
делать нечего 47
делать то 117
делать это 30
делать что 171
что ты делаешь 20954
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что такое любовь 208
что ты делаешь сейчас 27
что там еще 69
что там ещё 39
что ты сказал 2912
что ты хочешь от меня 235
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты там делаешь 572
что тебе нужно 2864
что там еще 69
что там ещё 39
что ты сказал 2912
что ты хочешь от меня 235
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты там делаешь 572
что тебе нужно 2864
что ты в порядке 756
что ты 5979
что ты говоришь по 29
что ты творишь 684
что ты ищешь 543
что такое 11419
что ты думаешь 2808
что ты делаешь в моем доме 33
что тебе надо 675
что ты чувствуешь ко мне 18
что ты 5979
что ты говоришь по 29
что ты творишь 684
что ты ищешь 543
что такое 11419
что ты думаешь 2808
что ты делаешь в моем доме 33
что тебе надо 675
что ты чувствуешь ко мне 18
что ты говоришь 1723
что тебе понравилось 149
что ты здесь 2380
что ты сказала 1376
что ты чувствуешь 929
что тебе рассказать 99
что тебе понравилось 149
что ты здесь 2380
что ты сказала 1376
что ты чувствуешь 929
что тебе рассказать 99