English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Ч ] / Что тогда делать

Что тогда делать tradutor Português

469 parallel translation
А что тогда делать с этим?
Ah, se não fosse por isso, Eu seria um cavalheiro.
- Ну, и что тогда делать?
Tulipe?
У нас проблема, и, если мы её не решим, я незнаю, что тогда делать.
Nós temos um problema, e se não o resolvemos, não sei o que vamos fazer.
мои личные гарантии. Если эти участки не удвоятся в цене за год, тогда я даже не знаю, что вы будете делать.
Se estes lotes não duplicarem num ano não sei o que fareis.
Но... Но что же нам тогда делать?
- Mas o que havemos de fazer?
Что мне тогда делать?
O que faço?
Что ж, тогда позволим мистеру Смоллетту делать все так, как он считает нужным, и бурить сверху.
Bem, suponho que deixamos o Sr. Smollett fazer à sua maneira, do topo.
Я ответила ему, что Пьер не станет делать ничего сомнительного и тогда он пригрозил рассказать обо мне и Майкле.
Eu disse-lhe que o Pierre jamais se envolveria em algo ilícito. Então, ele ameaçou contar-lhe sobre mim e o Michael.
Тогда что ты собирался делать?
Qual foi a ideia...?
Я пока всего не понимаю, но, если я продолжу расти, становиться сильнее, тогда я смогу делать то, что под силу... может, под силу богу.
Eu não entendo tudo, ainda, mas se eu continuar a crescer, a ficar mais forte... Bem, as coisas que eu podia fazer, como... como um Deus pode fazer.
Тогда после замужества я смогу делать все, что мне вздумается.
Eu só me caso para poder fazer o que me der na veneta.
Тогда управитель сказал сам в себе : что мне делать?
O capataz disse para si mesmo :
Тогда я не понимаю. Что мне делать?
- Então, não estou a perceber... que faço?
Тогда бы я знал, что он собирается делать.
Então saberia suas intenções.
Ну, что мы тогда будем делать?
Bem, o que vamos fazer então?
- Тогда что мне делать?
- O que eu devo fazer?
Что мне тогда делать?
Então o que é que eu faço?
Тогда он решит, что с тобой делать!
Aí que vai ser decidido o que fazer com você!
Тогда люди пришли к женщине и спросили, что им делать.
Então as pessoas foram ter com a mulher e perguntaram-Ihe o que fazer.
Что же нам тогда делать, чтобы узнать друг друга?
- Como podemos conhecer-nos?
Отлично, тогда в субботу мы пойдём гулять и хорошо проведём время, что будем делать не важно...
Fica para sábado. Vamos sair e divertir-nos. Fazemos... o que calhar.
Принесешь мне русскую шарлотку со взбитыми сливками... тогда сможешь делать все, что захочешь.
Traz-me uma charlotte russa e podes fazer o que quiseres.
И что тогда ты будешь делать?
E o que farás então?
Что вы будете тогда делать?
Que vai você então fazer?
Когда окончишь мединститут, и будешь жить самостоятельно, тогда можешь делать что угодно.
Depois de seres médico, podes fazer o que quiseres.
Ты покажешь ему это, и если он и тогда не поверит тебе... Что ж, тогда тебя выставят из школы и ты будешь волен делать что хочешь.
Se ele ainda não acreditar, então já terá idade para deixar a escola e fazer o que quiser.
- Что мы тогда будем делать?
O que faremos então?
Что вы будете делать тогда? Если наступит паника,..
Ou caos, com as pessoas a morrerem nas ruas.
- Тогда нам придется ее оставить. - Что будешь делать с экипажем?
- Então, ficamos com o submarino.
Вообще, он тогда не пил, перед ним поставили камеры и не сказали, что делать.
Nessa altura ele deixara de beber e ligaram as câmaras sem lhe dizer o que fazer.
Только на секундочку, а потом все прояснится. И тогда мы поймем, что делать дальше.
E depois vou pôr a cabeça em ordem e vamos resolver então o que fazer.
Я говорю - если ты не знаешь, что делать, то кто тогда знает?
Então disse : " se não vais fazer nada quem o fará?
Что мне тогда делать?
O que é que eu devo fazer?
Тогда о чем - кому что делать?
- Então, quem vai fazer o quê?
Но если мои приборы хоть чуть ошибаются, нам крышка. Если и в пятистах футах будет та же картина, что делать? Тогда опять вверх и на Портленд.
Se não passarmos as nuvens, volto a subir, e iremos até Portland.
Что делать тогда?
O que farei?
А что же мне тогда делать?
E eu, o que faço?
А что тогда вы предлагаете делать с ногой этого юноши?
E que propõe para evitarmos amputar... a perna desse jovem?
Представьте, что вьi можете делать всё, что хотите безо всяких последствий и сожалений. Что тогда?
Imagina que podias fazer tudo o que querias sem consequências nem remorsos.
- Тогда тебе придётся доказывать безумие. ... что невозможно делать в середине процесса, если только ты не собираешься менять потом профессию.
- Terás que alegar insanidade mas não podemos, no meio do julgamento, se não queres mudar de carreira.
Тогда, что же мне делать?
Então, faço o quê?
Но если южане правы, что же тогда нам делать с этим досадным неудобным документом под названием "Декларация Независимости"?
Mas se o Sul tiver razão, o que havemos de fazer com aquele embaraçoso documento, a Declaração de Independência?
- Тогда, что ты должен делать?
- Então o que estás a fazer?
Да, я вот, думаю а что нам тогда делать?
Sim, é que o que é que fazíamos?
Тогда что, по вашему, мы должны делать, чтобы противостоять Доминиону?
O que quer que façamos para nos opormos ao Dominion?
Тогда, как баджорский офицер по связям, что будете делать вы для борьбы с Доминионом?
Então, como Oficial de Ligação de Bajor, o que vai fazer para combater o Dominion?
И что нам тогда тут делать?
E depois? Nós já acabámos?
Элли, если Джон Кейдж нравится тебе так, как ты об этом говоришь, тогда ты знаешь, что нужно делать.
Se gostas do John Cage, então tu sabes o que tem de ser feito.
И что мне тогда делать, Базз? А?
Buzz, diz-me!
Что ты тогда собираешься делать с деньгами, платежами...
Bem, o que vais fazer então para ter dinheiro, pagar contas e...
Что я тогда буду делать?
E fazer o quê?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]