Что у вас тут tradutor Português
332 parallel translation
Ты уверена, что у вас тут какое-то животное?
Está a ouvi-lo? Respira alto e feroz.
Наверное, потому что у вас тут жарища невыносимая.
Porque você deixou muito quente aqui!
- Что у вас тут слышно?
O que se conta?
Что у вас тут за бизнес такой?
Que tipo de negócio é o seu?
Что у вас тут, четыре вольта?
Aquilo é o quê? Uma de quatro?
Угри? Что у вас тут?
Peterman, não deve ter sido a única vez que enfrentou um perigo mortal.
Полагаю, что у вас тут нет репликаторов для изучения.
Presumo que não tenham cá um Replicator para estudo.
- Здравствуйте. Простите, агент Доггетт я не знала, что у Вас тут встреча.
Desculpa, Agente Doggett, não me dei conta de que tinha uma entrevista.
Да что у вас вообще есть тут такого, что может шуметь?
O que usam para fazer barulho aqui?
Что тут у вас?
Que diabo?
Кстати, что за конференция у вас тут проходит?
A propósito, que tipo de convenção está a ser realizada aqui?
Ну, м-р Спок, что тут у вас?
O que descobriram?
У вас тут что, оперный театр что-ли?
É alguma companhia de opereta?
Что ж, вижу у вас тут небольшие неприятности, но вы случайно не видели черный Транс Эм?
Sei que estão em má situação, mas será que viram passar um transam preto?
Что тут у вас происходит?
- Porque esperamos? Foster.
Что у вас тут было?
Sabes que até és gira...
Если только у вас тут что-нибудь спрятано...
Se têm alguma coisa aqui escondida...
У вас могут быть финансовые проблемы, и тут я могу сказать, что готова оказать помощь, но вы должны знать одну простую вещь : если вы хотите остаться здесь, то уясните себе как-нибудь, что такое здесь не приветствуется, и это абсолютно недопустимо,
Talvez você tenha dificuldades financeiras, e então eu devo dizer que pra isso eu estou pronto a ajudar. mas deve saber que se quer dormir nessa casa... deve saber claramente, para que não haja nenhum equívoco, que nessa casa quem manda sou eu.
Что тут у вас происходит? Даррен!
- Que se passa aí dentro?
Ничего себе у вас тут местечко. До сих пор не могу смириться с тем, что 24 часа назад я был в египетской гробнице. Не знал никого из вас, замечательных людей, и вот я здесь.
Mal posso acreditar que, há 24 horas estava em uma tumba egípcia... não conhecia vocês...
Что у вас тут?
Bem, bem.
Надеюсь, у вас на борту много симпатичных мальчиков, потому что я тут сгораю от желания.
Espero que tenha rapazes bonitos a bordo, porque estou querendo e esperando.
Извините, вы не знаете, что случилось с таким парнем... работал тут у вас в окошке...
Sabe o que aconteceu com aquele jovem rapaz que trabalhava no seu posto?
Что тут у вас, парни?
Que se passa?
- Что тут у вас?
- Esta agora!
У вас тут нет какого-нибудь приюта, где есть дешевые убежавшие пони? Очень надеюсь, что нет.
Não existe tipo um asilo... onde podemos comprar póneis baratos... que fugiram de casa?
Ну, что тут у вас?
Perdi alguma coisa? O que é que perdi?
Ты идёшь прямо и делаешь, что смог придумать. У вас тут есть суп? Конечно, сэр.
A única maneira de fixarem este chinó foi magnetizando o quadrante dianteiro esquerdo do crânio.
- У вас тут что-то вроде пикника, а?
Hujar, sai daí.
Что у вас тут есть?
Mas o que é que vocês têm?
Может быть, Вы покажете, что у Вас уже есть а я посмотрю, можно ли тут что-то доработать?
Mostre-me o que tem e eu verei se há algo com que possamos trabalhar.
Работал, но прервался глянуть, что тут у вас.
Pensei em fazer uma pausa e ver como vai o trabalho.
Что тут у вас горит?
O que é que se está a queimar?
Передай Зеду, что я отлично провел время и огромное спасибо за все. Где тут у вас выход?
Diga ao seu rapaz Zed que me diverti imenso e obrigado por tudo, mas diga-me por onde saio.
У вас тут найдётся в клетках что-нибудь подходящее?
Tem algum desses nas jaulas?
Что-то у вас тут грустно.
Noto uma certa amargura. Não.
Компьютер, закончить программу. Что тут у вас?
Computador, finalizar programa
Что тут у вас? Не знаю, не знаю.
Que houve?
- Вообще-то, я... - У Вас тут что-то...
Espere, o que está no seu...?
- Привет, что тут у вас?
- Hey, que é que se passa?
Когда мы ужинали у вас с мужем, я нашла тут у вас что-то вроде музея Джона Малковича.
Quando aqui estive com o meu marido deparei com um quarto que parecia um museu do John Malkovich.
Что тут у вас? - Доктор Эделстин, похоже, у него приступ.
Dr. Edelstein, parece um ataque cardíaco.
Простите, что прерываю, но у меня тут кое-что для вас.
Lamento interromper, mas tenho algo para si. O...
Эй, что у вас тут?
Queres ajuda?
Что у вас тут кроме пряжи?
Puxaste da arma contra mim?
Что происходит у вас тут?
O que se passa com vocês os dois?
У Вас тут что-то...
Tem uma coisa aqui.
У вас тут что, бомба взорвалась?
- Hei, Jon. Este sítio é um desastre.
Тут написано, что у вас нет денег, но вы человек чести бла-бла-бла... Моя племянница Франческа.
Diz que não tem nenhum dinheiro e que é um homem de honra... e blah, blah, blah, blah.
Что это у вас тут за старая охотничья собака.
Belo cão de caça que vocês têm aí. Qual é o nome dele?
Вы настойчивы, но чего у вас нет, так это безграничного контроля над пространством, материей и временем, а это означает, что приказы тут отдаю я.
Você tem perspicácia, mas o que você não tem é controle ilimitado do espaço, tempo e matéria o que significa que eu dou as ordens aqui.
что у вас тут происходит 21
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что ушел 18
что ушёл 16
что у тебя нового 34
что угодно 3483
что у тебя случилось 32
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что ушел 18
что ушёл 16
что у тебя нового 34
что угодно 3483
что у тебя случилось 32
что у вас случилось 273
что у тебя есть 822
что у вас произошло 77
что у меня день рождения 16
что у меня есть 1482
что уделили время 266
что у нас все хорошо 18
что уделили мне время 113
что у меня есть парень 34
что у вас 627
что у тебя есть 822
что у вас произошло 77
что у меня день рождения 16
что у меня есть 1482
что уделили время 266
что у нас все хорошо 18
что уделили мне время 113
что у меня есть парень 34
что у вас 627