English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Ч ] / Чувствую себя прекрасно

Чувствую себя прекрасно tradutor Português

160 parallel translation
Чувствую себя прекрасно. Только что принял ледяной душ. Когда водопровод исправен, это очень приятно.
Tomei um bom banho frio e quando arranjarem a canalização... o quarto de banho estará bom.
- И о чём ты плачешь? - Чувствую себя прекрасно.
Está a queixar-se porquê?
- Да нет, я чувствую себя прекрасно.
- Não, estou muito bem.
- Я чувствую себя прекрасно. Рад это слышать.
Fico feliz em saber.
- В общем, чувствую себя прекрасно.
Não, esperem, eu vou junto.
- Чувствую себя прекрасно!
- Bem.
Мне совсем не хочется спать и я чувствую себя прекрасно.
Quase não preciso de dormir e sinto-me óptimo.
Передай ей, что я чувствую себя прекрасно.
Diga-lhe que me sinto bem.
Расхаживает вокруг : "Чувствую себя прекрасно!"
Passa o tempo a dizer : "Meu Deus! Sinto-me óptimo!"
Искусственное сердце и легкое. Чувствую себя прекрасно. "
Sou alimentado intravenosamente, estou ligado à máquina e nunca me senti melhor na vida! "
Но я чувствую себя прекрасно.
Mas nunca me senti tão bem na vida.
Чувствую себя прекрасно.
Estou bem. Sinto-me melhor
- Да, Тед, я чувствую себя прекрасно, спасибо.
Estou bem, obrigado.
Нет, я чувствую себя прекрасно.
Amar é uma tortura.
К тому же, я чувствую себя прекрасно.
Além disso, sinto-me bem.
Чувствую себя прекрасно.
Sinto-me óptimo.
Но я чувствую себя прекрасно.
Mas me sinto bem.
Несмотря на то, что сказал вам доктор, я чувствую себя прекрасно.
Apesar do que o Doutor diz eu sinto-me perfeitamente bem.
- Как Вы себя чувствуете? - Я чувствую себя прекрасно.
- Como se tem sentido?
Проблема в том, что я тратил слишком много времени на всё это, поэтому я..... перестал, так как люблю серфинг, и сейчас чувствую себя прекрасно
O problema é que perdi muito tempo a fazer-me passar por esse que está aí e esqueci-me porque gostava de surf.
Я чувствую себя прекрасно, это было прекрасно!
Estou óptima, isto foi fantástico!
- Но я чувствую себя прекрасно!
- Não! Estou óptimo!
Я чувствую себя прекрасно.
- Estás a sentir-te bem? - Sinto-me bem.
- А я себя чувствую просто прекрасно.
Ele é muito velho! Nunca me senti tão bem na minha vida toda.
Я себя прекрасно чувствую.
Vá embora!
Я чувствую себя прекрасно, только когда занимаюсь любовью.
Quando faço amor, aí sim, no amor há tensão.
Я прекрасно себя чувствую.
- Estou muito bem, estou aqui.
Я чувствую себя прекрасно.
Sim.
Нет, сэр. Я просто прекрасно себя чувствую.
Sinto-me até maravilhosamente.
- Нет, я прекрасно себя чувствую.
Estás cansado?
И поэтому я провожу эксперимент, чтобы понять, может ли плотоядное большое животное питаться исключительно мышами, поэтому я ем только мышей, и прекрасно себя чувствую.
Pelo que eu estou a conduzir uma experiência para ver se um carnívoro, um animal grande, consegue viver apenas de ratos. Portanto, tenho estado apenas a comer ratos e estou bem.
Да, я себя прекрасно чувствую.
Sinto-me bem.
Я прекрасно себя чувствую.
Me sinto muito bem.
- Я прекрасно себя чувствую.
Sinto-me bem, muito bem.
Я себя прекрасно чувствую.
Sinto-me bastante bem.
Я прекрасно себя чувствую!
Tenho todo sobe controle.
Я прекрасно себя чувствую.
Estou perfeitamente bem.
Я прекрасно себя чувствую, спасибо, Гастингс.
Estou Lindamente, obrigado.
Знаешь, я прекрасно себя чувствую.
Digo-te uma coisa. Soube-me bem.
Знай, я прекрасно себя чувствую.
Mas eu sinto-me muito bem.
Я прекрасно себя чувствую.
Bem, eu sinto-me óptimo.
- Я прекрасно себя чувствую, доктор Пауэлл.
- Sinto-me optimamente, Doutor.
Сэр. Со всем уважением, я прекрасно себя чувствую.
Meu general, com o devido respeito, eu sinto-me bem.
Я прекрасно себя чувствую.
Estou a divertir-me bué...
- Я прекрасно себя чувствую!
- Estou óptimo.
Я прекрасно себя чувствую.
Sinto-me óptima.
Нет, я себя прекрасно чувствую.
Estou óptima. Só preciso de um café.
Больше никаких налетов, должников. Я прекрасно себя чувствую.
Mais alguns recebimentos e e alguns negócios e digo-te sinto-me muito bem.
Я - отлично! Прекрасно себя чувствую с тех пор, как мы расстались!
Sinto-me lindamente desde que acabámos.
Я прекрасно себя чувствую!
Digo-te uma coisa meu, sinto-me fantástico.
Я прекрасно себя чувствую, ты ничего не скажешь моему отцу.
Sinto-me óptimo, não vais dizer uma palavra ao meu pai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]