English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Э ] / Это делается не так

Это делается не так tradutor Português

48 parallel translation
Прошу прощения, мадам! Но это делается не так.
Desculpe, minha senhora, mas não está a fazer bem.
- Это делается не так!
- Não é assim que se faz!
- Потому что это делается не так, говнюк.
- Não funciona assim, parvalhão.
Джим, это делается не так.
Jim, isso não funciona assim.
Это делается не так.
Não é assim que isto funciona.
- Да, но нет, нет, это делается не так.
Não, não é assim que funciona.
Это просто так не делается.
Isso não se pode fazer.
В любом случае, так просто это не делается.
Seja como for, não é este o procedimento correcto.
Не говоря уже о манере, в которой это делается, так и с незнакомцем не обращаются.
Para não falar do tom que ele usa para falar sobre, Nem mesmo um estranho o aceitaria da parte dele.
- Так нельзя, так это не делается.
Não se pode fazer isso. Isso não funciona assim.
- Нет, это не так делается.
As coisas não são assim.
Не так уж и важно, как это делается : телефон, факс, е-mаil, песня. Главное - передать суть.
Não importa como o fazes, por telefone, fax, e-mail, música, a mensagem é a mesma :
Так это не делается, поверь мне.
Elas não fazem isso, acredita.
Так сразу это не делается.
Está a levar uma eternidade.
Так это не делается.
Isso não funciona bem assim.
Это не так делается.
As coisas não funcionam assim.
Так это не делается!
Não funciona assim, percebes?
- Пап, это не так делается.
- Papai, não é assim.
Они не хотят, им это не нравится, но так это делается. Я так не делал, и не буду.
- Não querem, não gostam, mas é assim.
Это так не делается.
Não é assim que funciona.
Ох, Тинкер Белл, так это не делается.
Sininho. Não funciona assim.
Так это не делается.
Não é assim que isto se processa.
Мы уже сделали работу Это не делается так
Já fizemos o trabalho!
Это так не делается, Тао.
Não é assim que se faz, Tao.
Ты видел раньше, как это делается, не так ли?
Já viste isto a ser feito antes, não viste?
Я не уверен, что он нам нужен, Сара, это так не делается.
Não sei se precisamos de uma. Não costumo operar assim.
Ну, это не делается так.
Não funciona dessa forma.
- Это не так делается.
Não funciona assim.
Это не так делается.
Não é assim que se faz.
Это так не делается, Оливия.
Não funciona assim, Olivia.
Это так быстро не делается.
O que não acontece da noite para o dia.
Я пойду с ней на свидание и так сильно её вытрахаю... Покажу тебе, как это делается.
Vou eu nesse encontro e vou eu comê-la para te mostrar como é que se faz.
Это совершенно точно так не делается.
- Isto não vai mesmo servir.
Она говорит, это не так делается.
Ela diz que esta é uma maneira imprópria de fazê-lo.
Это не так делается
- Bash...
Так что почему бы вашим наставникам не показать вам как это делается верно, а?
As vossas mentoras mostram-vos.
А теперь я передумал. Да, только так это не делается.
- Agora estou a dizer que a aceito.
Это не так делается.
Não funciona assim.
Это делается не так, Алан.
- Não é assim que funciona, Alan.
Это не делается вот так резко, знаешь ли.
Não é uma coisa que se faz imediatamente.
Это так не делается, Луис.
Não é assim que funciona, Louis.
Это делается не так.
- É como funciona hoje!
Так это не делается.
Dá ao Encharcado.
Ты знаешь, что это так не делается.
- Tu sabes que não funciona assim.
Да, но Дуги не имеют. Так что ему это сделать, и тогда вы придумали что-то другое Перед Conway делается с его маленькой интермедии.
Sim, mas o Doug não falou, por isso peça-lhe e depois arranje outra coisa antes que o Conway termine o seu espetáculo de feira.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]