Это должно быть здорово tradutor Português
28 parallel translation
Я не знаю, как, Но это должно быть здорово
Não sei como o fazer, Mas tem de ser feito
Это должно быть здорово.
Canadá. Deve ter sido bom.
Это должно быть здорово
Isso vai ser bom.
И ты никогда не беспокоился о деньгах. Это должно быть здорово.
O que significa que NUNCA vais ter que te preocupar com dinheiro.
Первый слог похож на "крик", значит, это должно быть здорово, правда?
A primeira sílaba é cry "chorar". Até que seria óptimo? Não seria?
Да, это должно быть здорово.
Sim, teria sido óptimo.
- Это должно быть здорово.
- Deve ser bonito.
Я думал, мы обсуждали, что Джею исполнилось 65, и как это должно быть здорово.
Achei que estávamos a falar dos 65 anos do Jay e de como vai ser bom.
Это должно быть здорово после нескольких коктейлей с ликером.
Isso deve ser bom após alguns "Vieux Carré".
Ого, это должно быть здорово.
- Isso deve ser divertido.
Это должно быть здорово.
Tem de ser bom.
полиция ожидает пробки на дорогах в течение часа пока не растащат машины с места аварии а сейчас о погоде сегодня должно быть ясно завтра солнечная погода вот дерьмо это просто здорово... а?
O trânsito vai estar engarrafado, até terem limpo o local do acidente. E agora o tempo. A noite estará limpa, temperatura mínima de 8 graus.
Это, должно быть, здорово.
- Deve ser divertido.
Должно быть это так здорово, чувствовать, что ты "помогаешь."
Deves sentir-te bem a "ajudar".
Должно быть, это так здорово - смотреть на океан, зная, что можешь его нарисовать.
Deve ser o máximo olhares para o oceano, e saberes que o consegues desenhar.
- Должно быть, это здорово.
- Deves sentir-te orgulhoso.
Должно быть это здорово.
Deve ser bom.
- а, это должно быть действительно здорово, Быть подальше от толпы туристов.
Deve ser muito agradável, viver afastado deste turismo todo.
Должно быть, это очень здорово, плавать со всеми рыбами.
Deve ser tão fixe nadar com os peixes.
Должно быть это здорово. Здорово.
- Deve ser óptimo.
Это должно быть так здорово.
Deve ser tão bom.
Это должно быть так здорово быть тобой.
Deve ser adorável ser tu.
Это должно быть очень здорово.
Isto vai ser mesmo fixe.
на самом деле должно быть здорово надеюсь мы сможем это сделать в июне-июле, гдето так.
No qual o Richard e a Jennifer vão levar o Porsche 918 e o McLaren P1 até à nossa pista e veremos qual deles é o mais rápido. Na verdade, vai ser muito bom. Esperançosamente, conseguiremos juntar
Это здорово, это так и должно быть.
Isso é óptimo, é como deve ser.
Чувак, должно быть это здорово.
Meu... - Isso deve saber tão bem. - Não fazes ideia.
Да, должно быть, это здорово.
Sim, isso deve ser bom.
- Должно быть, это здорово.
- Deve ser bom.
это должно быть сделано 22
это должно быть 115
это должно быть здесь 48
это должно быть где 38
это должно быть весело 54
это должно прекратиться 107
это должно быть интересно 47
это должно быть что 83
это должно помочь 121
это должно было случиться 81
это должно быть 115
это должно быть здесь 48
это должно быть где 38
это должно быть весело 54
это должно прекратиться 107
это должно быть интересно 47
это должно быть что 83
это должно помочь 121
это должно было случиться 81