English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Э ] / Это значит нет

Это значит нет tradutor Português

631 parallel translation
Но это не значит, что здесь нет настоящего золота.
Mas existe por aqui muito do verdadeiro.
Нет, ты не понимаешь, что это значит - смотреть... как твой единственный ребёнок всё дальше... дальше...
- Não. Não, não sabes o que significa ver os teus próprios filhos a irem cada vez para mais longe e mais longe de ti.
Это значит потрясение. В этом нет ничего странного.
Não nada de anormal.
У него меча нет. { C : $ 00FFFF } Это ничего не значит.
Podes estar errado.
Так это значит "Да" или "Нет"?
Mas podemos pensar nisso.
Нет. Это просто значит, что Трелан знает все земные формы, но не знает вещества.
Significa que conhece todas as formas da Terra, mas não as substâncias.
Я же сказал "нет", и это значит "нет".
Já ouvi tudo. Vá lá, abra lá. Só cinco minutos.
- Знаете, что это значит? - Нет
- Sabes o que isso significa?
Это значит, что у него нет жены, или она умерла, или...?
Isso quer dizer que não têm mulher, que ela morreu ou...?
Если он от куста свернет в сторону дома, то это отец, если нет, то это не отец, и, значит, он не приедет уже никогда.
Se, ao atingir o arbusto, derivava para a nossa casa, era o meu pai ; se não o fazia, é que não era o meu pai, e nunca viria.
- 25 долларов за опыление поля, но у тебя поля нет, потому что ты не фермер, а это значит, ты не бедный, и, я считаю, что ты извращенец!
25 dólares para fumigar um campo, mas não tem nenhum, porque não é agricultor, o que significa que não é pobre e acho que é um pervertido! Está bem, 100.
- Что это значит, нет?
- "Não"?
Это значит, старик, у нас нет дела. Нет состава преступления.
Significa isso que não têm caso.
- А это значит, у нас нет проблем?
- Faz de conta que está tudo bem?
– Нет. – Значит, это была сестра Навоз.
- Deve ter sido a Irmã Esterco.
Это мой подход. Но это не значит что у меня нет к тебе чувств.
Não qcer dizer qce não goste de você.
"Нет, спасибо"? Что это значит?
- O que é que isso quer dizer?
Если вы знаете это, значит, вы знаете, когда пора сказать "нет".
- Todos ficam a ganhar.
Нет, это значит - сотни кроликов в месяц, если не тысячи.
Queremos dizer várias centenas de coelhos por mês, esperando vários milhares.
Когда я говорю "нет", это значит - нет.
Quando diga não, é a sério.
Нет, это значит - круто.
Tente essa.
У меня нет детей, а значит, нет и внуков. Но это очень хорошие яблоки.
Eu não tenho filhos e portanto não tenho netos.
У нас нет возможности... предупредить поверхность. Понимаешь, что это значит?
Não temos... maneira de avisar a superfície.
А это значит, у тебя нет ничего. Он запросто мог быть и американцем.
Quer dizer que você não tem nada.
Это значит, что у немцев нет бомбы.
Isto significa que os Alemães não tem a bomba.
Нет. Собака - это ты. Ведешь себя, как будто это ничего не значит.
~ Que tenhas um feliz Natalinho
О, перестань. Нет, нет, нет, что это значит?
- A sério, o que quer dizer?
Значит, это ты уничтожила завещание! Нет.
- Tu destruíste o testamento?
- Нет, это значит, она притворялась.
- Quer dizer que ela estava a fingir.
Это старомодный взгляд на различие полов... это не значит, что между ними нет настоящих различий.
É uma forma tradicional de diferenciar os sexos, mas não é que não tenha diferenças entre eles.
Это значит, нет?
Isso é um "não"?
Ну и зануда. Это, наверное, значит "нет".
Terra chama tipo chato.
Это значит "нет проблем".
"Não te rales".
Это значит, что ты бабуин, а я нет.
Que tu só fazes macacadas, e eu não.
- Нет. - Значит, это твоя вина!
- Então, és culpado.
Если я заплатила ренту это значит я должна разделить место с вами парни? - Нет
Pagar a renda significa ter de vos aturar?
Это значит, их больше нет.
Isso significa que não tem mais.
Нет. Это значит жонглировать.
Não, é malabarismo.
Так что, если у тебя есть жена а у меня нет, это значит, что мной можно пожертвовать?
Então quer dizer que por teres mulher e eu não ter, eu sou dispensável?
Нет, Джек,... это значит, ты не хочешь мириться с уходом на пенсию?
Devo presumir, então, que você... não pretendese aposentar graciosamente?
Нет. В свободном переводе это значит :
A tradução livre de "Temos de repetir" é :
- Если у меня нет работы это не значит, что у меня нет денег.
- Lá porque não trabalho, não significa que não tenha dinheiro nenhum.
Полагаю, это значит, что у тебя нет ко мне скрытого влечения.
Isso significa que não sentes uma atração latente por mim, afinal.
Значит, спички действуют, а пиво - нет. И что же это значит?
Porque é que o fósforo funciona, e a cerveja não?
Значит, птички - нет, а большие красные насекомые - это аппетитно?
Esquece os pássaros. lnsectos encarnados sugerem um bom jantar?
Это значит, что я решаю, кого внести в список приглашенных, а кого - нет.
Eu decido quem faz parte da lista de convidados.
Это не значит, что у меня нет собственного взгляда на жизнь.
Isso não tira que olhe as coisas á minha maneira. Vai-te embora, então.
Если здесь нет излишеств, это не значит, что это ночлежка.
É básico e simples, mas não significa que seja espelunca.
Если ты видишь это, значит меня здесь уже нет.
Se estiver a ver isto, é porque já não estou aqui.
Это не значит, что у меня нет отношений с кем бы то ни было.
Não interessa se não tenho uma relação.
Я думал у нас есть что-то особенное. Нет, это ничего не значит.
Tenho de voltar a fazer as malas e ir embora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]