English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Э ] / Это место

Это место tradutor Português

12,927 parallel translation
Как только встанешь на неё, - Всё это место взлетит.
- Pisas aquilo e vai tudo pelos ares.
Ты пропустил три последовательных сеанса... усиливая мои подозрения, что где бы мы ни были, это место - изолированно... день пути туда и обратно.
Falhaste três tratamentos consecutivos. Reforçando a minha suspeita de onde quer que estejamos, é um lugar isolado. Um dia de viagem com ida e volta.
- Эй, это место попойки неприкосновенно.
Então? A fonte de um homem é sagrada.
- Ну, здешние... они называют это место "Королевством". - Что это за место?
- Que lugar é este?
Человек, к которому я тебя веду он тот, кто отвечает за это место.
O homem a quem te estou a levar, a pessoa que comanda este lugar.
Возможно, вы увидите это место как не более чем Мираж.
Talvez julgues que este lugar não seja mais que uma miragem.
Прекрати это. Это место чертов цирк - всё здесь.
Este lugar é um maldito circo.
Это место великолепно!
Este lugar é magnífico!
И затем нашли это место.
E então descobrimos este lugar.
Они считают, вы спасли это место.
Sobre a forma que acham que salvaram este sítio.
Не Рик построил это место.
O Rick não era o líder original aqui.
Это место занято?
O lugar está ocupado?
60 лет это место служило военной базой.
Isto foi uma base do Exército durante 60 anos.
Если мы не сможем отключить ядро, машина превратит это место в огромный кратер.
Se não conseguirmos desligar o núcleo, aquela máquina transformará este sítio numa cratera com um quilómetro e meio.
СтремАет меня это место.
Este lugar dá-me arrepios. Claro.
МАйка предал это место, но я всё равно в него верю.
O Mica traiu-o, mas ainda acredito nisso.
Именно так он мог найти это место.
Pode ser como ele encontrou este lugar.
Помнишь это место, где мы впервые поцеловались?
Lembras-te deste lugar? Onde demos o nosso primeiro beijo?
Мы думали, что это место и наше присутствие не будет так расстраивать.
Imaginávamos que acharias este lugar e a nossa aparência menos perturbadora.
Это место отстой.
Este sítio é uma merda.
Мне нравится, как обустроили это место.
Adoro como remodelaram a casa.
Так я называю это место.
O meu poder tem... limites... aqui. É assim que chamo este mundo.
И теперь я могу покинуть это место.
E agora posso finalmente partir.
Мы даже не знаем, существует ли это место в Мексике на самом деле.
Nem sabemos se essa casa no México existe.
Дезертиры полностью обчистили это место, но я припрятал их в морозильной камере.
Os desertores levaram tudo quando foram, mas escondi estes na arca frigorífica.
Чье это место?
De quem é este posto?
Это место нечисто.
- Este lugar é profano.
Это место дьявольское.
Este lugar é maligno!
Это место нечистое.
Este lugar é profano.
Кто-то запер это место.
Alguém trancou bem este lugar.
Это место пусто.
O lugar está morto.
Это место лабиринт, и я могу им управлять.
Este lugar é um labirinto e eu conheço tudo.
— Посмотри на это место.
- Olha este lugar.
Мы можем сделать это место домом.
Podemos fazer deste lugar um lar.
Почему бы нам не забрать это в более уединенное место.
Porque não falamos num local mais discreto?
Что это за место?
Que lugar é este?
Осмелюсь сказать - это мое любимое место во всем Королевстве.
Ouso dizer que é o meu lugar favorito em todo o Reino.
Как и это место.
Este lugar também.
И я создал это место.
E construí este lugar.
Нет, нет, нет... это самое безопасное место в долгосрочной перспективе.
Não, não, não... Este ainda é o lugar mais seguro que temos.
Что это за место?
Que raio de lugar é este?
Ты знаешь, где это укромное место?
Sabes onde é esse local de desaparecimento?
Пока это самое безопасное место для неё.
Este é o lugar mais seguro para ela agora.
Это ведро - лучшее место для погребения.
Este é um lugar de descanso final tão bom como outro qualquer.
Это единственное безопасное место, что-то реальное.
É o único lugar seguro, o único plano bom.
Эй, чувак, а что это за место?
Meu, que lugar é este?
Это разве не мое место?
Este não é o meu lugar?
- Но если это так, зачем вы встречаетесь с другими кандидатами на место исполнительного?
Se é assim, porque tem visto tantos candidatos?
Это было не твоё место.
O teu lugar não é aqui.
Это не единственное место, где была помада, между прочим.
Não era o único lugar que tinha batom.
— Это его место.
- A casa é dele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]