English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Э ] / Это моя мечта

Это моя мечта tradutor Português

116 parallel translation
Нет, это моя мечта.
Não, é uma artimanha minha.
Это моя мечта.
Aquele é o meu sonho.
- Это моя мечта.
- É tudo o que sempre desejei.
Это моя мечта.
O meu sonho é esse.
Джерри, это моя мечта.
É o meu sonho, Jerry.
Да. Да. Это моя мечта.
É o meu sonho, ok?
Это моя мечта с тех пор, как у меня была первая простая духовка... и я открыла пекарню Просто-Моники.
É o meu sonho desde que recebi o primeiro Forno-Fácil e abri a Padaria Monica-Fácil.
Это моя мечта, Джерри. Мой сон.
É esse o meu sonho.
Лекс, мне нравиться моя работа, но исследования - это моя мечта.
Gosto do meu trabalho aqui, mas a pesquisa sempre foi a minha paixão.
Это моя мечта! Я не хочу слышать твои комментарии!
Não estou a pedir que comentes a validade dos meus sonhos.
Это моя мечта.
Este é o sonho.
Это моя мечта.
É um dos meus sonhos.
- Это моя мечта.
- É esse o meu sonho.
Мы хотим туда съездить, это моя мечта.
Estamos a planear uma viagem para lá. O que acha?
Единст венное что здесь убито это моя мечта.
A única coisa morta aqui é o meu sonho.
Это моя мечта.
O coração da cidade.
- Это моя мечта.
- É o meu sonho.
Да, это моя мечта, Nно осталась одна проблема.
Bem, esse é o meu sonho mas há apenas um problema.
"Когда-нибудь все это произойдет и моя мечта осуществится..."
Virão a cantar E os sinos a tocar
Конечно, это всего лишь моя мечта, но, может быть, ты все-таки вернешься в Бэйли Билдин?
Claro que é só uma esperança, mas, não pensarias em voltar para o Construções e Empréstimos, pois não?
Это моя мечта.
E talvez faça alguma coisa a esse respeito.
Занять Киото, возвести свои знамена над столицей - это моя давнишняя мечта.
Ocupar Kyoto... pör os meus estandartes na capital... é um sonho que acalento há muito.
Моя мечта - это вечность с тобой.
O meu sonho é o da eternidade, contigo.
Это у которой длинные волосы, моя королева зомби, моя мечта.
A do cabelo longo... rainha zumbi, a minha fantasia.
Твой отъезд - это и моя мечта.
A tua mudança é o meu sonho também.
Это - моя мечта, моя цель - снять фильм, который затянет их, и когда они обделают всё спермой и не пошевелятся, пока не кончится фильм.
O meu sonho, o meu objectivo... a minha ideia é fazer um filme... em que a história os absorva tanto... que, quando eles derramarem o fluido da felicidade, tenham de ficar sentados em cima dele.
Это - моя мечта.
É como...
Это не только моя мечта - ничего не делать.
Não é apenas sobre eu e meu sonho de não fazer nada.
Поверь, это - моя мечта.
Pois não há nada que eu queira mais, fica sabendo.
Это и есть моя мечта.
Esse era o meu sonho.
Это был сон, а не моя мечта.
Isso foi um sonho que tive, não é o meu sonho.
О, боже, это же моя мечта.
Oh, meu Deus. Isso é o meu sonho.
Это моя мечта.
É um sonho que eu tenho.
Это моя огромная мечта.
É a minha razão para viver.
Мне было приятно работать с вашей мамой, но ваш отель, это просто моя мечта.
- Não, não se sinta. Gostei de trabalhar com a sua mãe. Mas esta pousada é o tipo de coisa que adoro fazer.
Моя мечта сбылась. Я выступаю в Копакабане. Это отлично, дорогой.
O meu sonho tornou-se realidade, vou actuar no Copa!
Это же моя мечта!
- Leste a minha mente.
Она никогда в жизни не помышляла о детях, это была моя мечта. И заводите семью.
- Ela fez da minha vida um inferno.
Да, мы застряли в универмаге, это моя самая заветная мечта.
Sim, encurralados... num compartimento de uma loja. O que é a minha maior fantasia.
Потому что я был богат, потому что... это была моя мечта... и Дженнифер думала, что это, то что нужно.
Porque era rico. Era o meu sonho. E porque a Jennifer pensava que seria giro.
Это моя большая мечта.
É um grande sonho.
подписываю ценники, и закупаю шоколадный | конфеты это её мечта моя мечта это волшебная свадьба
É o sonho dela. O meu casamento é o sonho dela.
Я знал, что это было... Моя мечта была разрушена мгновенно.
Imediatamente, soube que o meu sonho tinha sido destruído.
Ну да, моя жизнь - это просто мечта...
Sim. Estou a viver o sonho.
Это мой дом и моя мечта.
Isto é a minha casa e o meu sonho.
Это мой дом и моя мечта.
- Eles podem fazê-lo possível
А ведь это была моя мечта.
Sabes que esse é o meu sonho.
Это была моя самая большая мечта.
Sabes, este sempre foi o número um na minha lista.
Это была моя мечта, между прочим.
É o meu sonho, sabes?
Это была моя мечта, приятель.
Era um sonho, meu.
Это же моя мечта.
É o meu sonho!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]