English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Э ] / Это моя мама

Это моя мама tradutor Português

685 parallel translation
Это моя мама.
Esta é minha mãe.
- Это моя мама.
- É a minha mãe.
Это моя мама.
- Deve ser a minha mãe.
Это моя мама.
Esta é a minha mãe.
- Это моя мама.
- É a minha mäe.
Это моя мама, она меня не узнала.
A minha mãe não me reconheceu.
- Рад познакомиться. А это моя мама.
O meu pai, a minha mãe.
Это моя мама. Красивая, правда?
É uma fotografia da minha mãe.
- Это моя мама.
- A minha mãe.
Это моя мама.
É a minha mãe!
Потом моя мама сказала, что это очень дорого, а сама уехала на Гавайи.
Depois a minha mãe disse que era muito caro e foi para o Hawai.
Потому что, мой дорогой, когда моя дорогая мама это узнает она разведётся с тобой, а меня задушит.
Porque, meu querido, quando a minha querida mãe souber vai divorciar-se de si... e estrangular-me.
Это напоминает мне о том, что моя мама говорила мне в детстве.
Isso lembra-me o que me contava a minha mãe quando eu era pequenino.
Моя мудрость проста. Кто-то может презирать её, но мне на это наплевать! извини мама, я вижу, как ты подняла правую бровь.
Sei que muitos condenam a minha simples filosofia.
Это моя мама.
É minha mãe.
А это - моя мама, твоя бабушка.
E esta é a minha mãe. A tua avó.
Нет, это моя мама.
Não, é a minha mãe.
Ты не забыл это? Твоя мама, моя мама!
A tua mãe, a minha mãe.
Это забавно, потому что моя мама не любит, когда я ношу вещи других людей.
Minha mãe não gosta de me ver usando os sapatos dos outros.
Моя мама говорила, что Америка - это большой плавильный котел.
A minha mãe costumava dizer que a América é uma grande panela a ferver.
Моя мама была шлюхой. Но я не виню её за это.
A minha mãe era uma pêga, mas não a culpo por isso.
Моя мама говорила, что это жестокий ритуал, которьiй бьiл популярен у барбарианцев.
A minha mãe costumava dizer que é um ritual cruel, que é própria dos bárbaros.
Моя мама не хотела бы, чтобы это случилось.
A minha mãe... iria querer que fosse assim.
- В это время, моя мама находилась в дамской комнате.
Infelizmente, no mesmo momento, a minha mãe estava na casa de banho das raparigas, a usá-la.
Это - моя мама Джорджи.
Ivy, esta é a minha mãe Georgie.
Я никогда не думала, что моя мама действительно сделала бы это.
Nunca pensei que a minha mãe o fizesse.
В то время моя мама восстанавливалась от кожного заболевания импетиго и папа думал, что это отличная идея - вывезти её жить на свежий воздух.
A minha mãe estava a recuperar de impetigem, na época, e o meu pai achou que seria boa ideia levá-la a respirar ar puro.
Это моя мама.
A minha mãe.
Мама была права. Это все - моя вина.
Então a Mãe tinha razão, a culpa foi minha.
Это всё моя мама.
Foi obra da minha mãe.
- Мама, это моя вина.
- Sou eu que tenho a culpa.
Только не моя мама! - Но это, откуда она писает!
Tu vestiste um preservativo no teu dedo que brilhava no escuro.
- Моя мама делает их. Это традиция.
- Mas a minha mãe fá-los sempre.
Это не моя мама.
- Essa não é a minha mãe. - Volto num abrir e fechar de olhos!
Это же всего лишь я, а не моя мама.
É a minha mãe, não eu.
Моя мама никогда не думала, что это сработает.
A minha mãe nunca pensou que isto fosse resultar.
Видишь? Это вышила моя мама.
A minha mãe bordou-o.
- Мама, это моя знакомая, Кэрри.
- Mãe, esta é a minha amiga, Carrie.
А это - моя мама. Дженис?
- E esta é a minha mãe.
Я заметил, это было для тебя довольно трудно. Моя мама говорит так : Слабые всегда пытаются навредить сильным.
É como diz a minha mãe : "Os fracos tentam sempre sabotar os fortes."
- Мама, это моя работа - помогать людям, даже случайным.
Meu trabalho ê ajudar as pessoas. Mesmo as que mal conheço.
Зачем моя мама положила записку в мой обед? Это так напрягает.
Porque é que a minha mãe põe sempre um bilhete no meu almoço?
А кому не нравиться, может убить себя, как это сделала моя мама.
E se as pessoas não gostarem, podem matar-se e dizer que morreram.
- Я видела, как моя мама и Майк МакКуин делали это. - Что случилось?
Querida, o que foi?
Моя мама тоже должна будет это сделать?
Minha mãe passou por isso também?
Моя мама называет это так же.
É também o que a minha mãe lhe chama.
Моя мама говорит, что это дар.
A minha mãe diz que é uma dádiva.
- Моя мама говрит, что это не хорошо, шпионить за людьми.
A minha mãe diz que é feio espiar as outras pessoas.
Возможно, нет такого слова. Это может быть что-то, что обычно говорила моя мама.
Pode não ser uma palavra, mas apenas algo que a minha mãe dizia.
Это моя мама.
É a minha mãe.
Пока. Это была моя мама.
Era a minha mãe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]