English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Э ] / Это не то слово

Это не то слово tradutor Português

96 parallel translation
"Увлекательно" - это не то слово, которое бы я выбрал.
"Excitante" não é bem a palavra que eu usaria.
Нет, это не то слово, которое приходит на ум.
Jamais pensaria tal coisa.
Когда-то Шарлотта была натурщицей Генри. Это не то слово. Она была источником его вдохновения.
Há alguns anos, a Charlotte foi modelo do Henry, no mínimo, era mais a sua inspiração.
- Разве это не то слово?
- É a palavra correcta, não é?
Милая - это не то слово.
Papá, "boazinha" não é a palavra adequada.
Это не то слово.
Não é o termo correcto.
Это не то слово, которое я использовал бы, но такова реальность.
Não seria uma expressão que usaria, mas é correcta.
Это не то слово, которое приходит в голову.
Não era a palavra que tinha em mente
"Увлекательно" — это не то слово, которое бы я выбрал.
"Excitante" não é bem a palavra que eu usaria.
Хорошо, тогда это не то слово.
Então, é a palavra errada.
И это не то слово, которым можно пользоваться в последний момент.
E não é uma palavra de sete letras.
Это не то слово!
A Chloe ficou completamente arrasada.
Нет. Но это не то слово, которое меня волнует.
Não, mas não é essa palavra que me interessa.
"Здорово" - это не то слово.
Não diria tanto.
Это не то слово, что я бы применил.
Não era a palavra que eu escolheria.
Это не то слово, что я бы употребил.
Não é a palavra que usaria.
Ну, подставить - это не то слово.
Bem, "arruinar" não é a palavra certa.
"Отказываюсь" - это не то слово.
Acho que "desadopção" não é a palavra certa.
Это не то слово,
Não é essa palavra que quero ouvir.
И это не то слово, что я использовала в последнее время.
E essa não é uma palavra que use muito.
"Фотографическая" - это не то слово.
- "Fotográfica" é o termo errado.
Это не то слово.
é a palavra errada.
Оплошал - это не то слово.
"Fazer asneira" nem serve para descrever...
Если бы ты меня действительно любил, то тебе не понадобилось это слово.
Se tu me amasses, não terias tido mais nenhuma necessidade por esse lado.
Заинтересовало - это не то слово.
- Sem preparação... - lsso mesmo!
Это, отнюдь, не то слово, которое я имела в виду.
Não me ocorre uma palavra mais apropriada!
Я не буду использовать это магическое слово "бессмертие"... но долголетие - это что-то, что должно....
Não vou usar aquela palavra mágica "imortalidade"... mas longevidade é algo que deve ser....
- Ќу, странный, это не совсем то слово, которое бы € использовал... ћне нравитс € это.
Estranho não exatamente a palavra que eu usaria. Eu gosto.
Как-то не прижилось в Америке, а жаль, ведь это такое многофункциональное слово.
Nunca tivo exito entre os americanos. E uma pena, porque e uma boa palavra, e uma boa palavra para multiplas aplicacoes.
Беспокойство - это не совсем то слово. И вдруг Том заметил машины. - А сколько там машин?
"Preocupados" não era a palavra certa, e então Tom avistou os carros.
"Озабочена" - это, наверное, не то слово, которое мы ищем.
"Preocupada" pode não ser a palavra que procuramos.
Нет, не думаю, что лунатик это то слово, которое они использовали
Acho que não usaram a palavra "doido", entre tantas.
- Жуть - это было не то слово, когда я посмотрел.
"Estranho" não foi a palavra que eu usei quando o vi.
Согласись, это было весело! Не то слово.
- Mal posso esperar, Mate.
Это не совсем то слово.
Essa não é bem a palavra que eu teria usado.
Это и на слово то не похоже.
Isso nem sequer é uma palavra.
"Хорошо" - это не то слово, каким это можно описать.
"Bom" nem sequer serve para o descrever.
- Ну, это не совсем то слово, которое я бы использовала.
- Não está maravilhoso? - Não é a palavra que eu usaria.
- Это опыт. - Не то слово.
- Bem, é uma experiência e tanto.
Сержусь - это не то слово!
Longe disso!
- "Сидит" это еще не то слово.
- Ele faz um monte de esteróides.
Я думаю, что одна из вещей, которую я так же узнал во время исследования это то, что я не хочу просто давать препарат и наблюдать за тем что происходит, это немного не знаю, подойдет ли слово "грубо", но именно оно приходит на ум.
Acho que uma das coisas que também aprendi na investigação é que não queremos dar drogas e ver o que acontece. Isso é um pouco... Não sei se "insensível" é a palavra, mas é a primeira palavra que me vem à cabeça.
Устала - не то слово, чтобы описать это.
"Cansada" nem começa a descrever como estou.
Не то слово - ты только на это посмотри.
Ele não é o único. Olha para aquilo.
Никогда бы не знала, что это слово означает, если бы оно не задолбало меня, то и дело всплывая в кроссвордах на прошлой неделе.
Não conheceria essa palavra, se não me tivesse moído o juízo nas palavras cruzadas.
Я знаю, но если она не скажет правду, то это будет твое слово против слова обвинения.
isso não é verdade. Eu sei, mas se ela não disser a verdade, é a tua palavra contra a do promotor público.
- Ты в порядке? - Не уверен, что это именно то слово, которое я бы использовал.
Não sei se usaria a palavra "bem".
- Это не слово. - Если ты зумишь куда-то, то ты зумер. Человек, который зумит ( шныряет ).
Se fizeres um zoom em alguma coisa, então, és um Zoomer.
Нет, сэр, даю вам слово, это не то, что они делают.
Não, senhor, garanto-lhe que não é assim que funcionam.
Веттиус и его слово - это не одно и то же.
Vettius ea palavra são as relações distantes.
Угадай, это не то кодовое слово.
Julgo que não era esta a palavra-passe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]