Это неправда tradutor Português
2,009 parallel translation
Это неправда.
- Não é verdade!
- Это неправда.
Pois, mas não amavas.
Пожалуйста, скажи, что это неправда.
Por favor, diz que não é verdade.
- Это неправда.
- Isso não é verdade.
- Это неправда.
- Isso não é verdade, de todo.
Это неправда.
Estavam enganados.
Нельзя сказать, что это неправда.
Não é que seja verdade.
Это неправда.
- Não te odeia. Cala-te.
Нет. Вы ошибаетесь! Это неправда!
Errado, não é verdade, estou aqui à tua frente, amigo.
А вот это неправда.
Isso não é verdade.
Это неправда.
Não é verdade.
Это... Это неправда. " Это...
Não é verdade...
Это неправда ". Да нет, так и есть.
Sim, é verdade.
- Это неправда. - Не правда.
Que quarto bonito.
Это неправда!
Não é verdade.
Это неправда.
Não disse.
Это неправда.
Eu estou sempre presente.
Ведь это неправда.
Porque não é verdade.
- Трэйси, не говори так, не говори так, это неправда.
- Tracy, não digas isso. - Não é verdade.
Это неправда.
Isso não é verdade.
Говорю тебе, это неправда.
- Estou a dizer-te, não é verdade.
Но через несколько лет, когда я узнала о смерти Элизабет, хотя сейчас я знаю, что это неправда, я вернулась.
Mas uns anos mais tarde, quando soube que a Elizabeth tinha morrido, apesar de agora saber que não era o caso, voltei.
Это неправда, и ты это знаешь.
Isso não é verdade e tu sabes disso.
- Нет, это неправда.
- Não, ela não me contou.
Это единственный человек в истории США, притворившийся пропавшим без вести ребёнком. ( прим. перев. : это неправда, см. Вайнвилльские убийства )
Ele é a única pessoa na história dos Estados Unidos, que alguma vez assumiu a identidade de uma criança desaparecida.
Теперь посмотри мне в глаза и скажи, что это неправда.
Olhe nos meus olhos e desminta.
Потому что это неправда.
- Porque é mentira. Ele está vivo.
что это неправда.
Isso não é verdade.
Нет, это неправда.
Não, isso... Isso não é verdade.
Скажи мне, что это неправда.
Dizei-me que isto é mentira.
Мы знаем, что это неправда.
Todos nós sabemos que não é verdade.
Честно говоря, это неправда.
Claramente, isso não é verdade.
Это неправда!
Isso não é verdade!
Уверена, это неправда.
Tenho a certeza que isso não é verdade.
- Это неправда!
- Isso não é verdade.
- Но, сир, это неправда.
Mas, Majestade, isso não é verdade.
Это неправда, ведь так, Ларри?
- Isso não é verdade, é? Larry? - Que coisa cruel para fazer.
И то, что звучит все именно так, как вы могли бы ожидать от мужчины, подобного мне, не означает, что это неправда.
E isso soou exatamente como o que esperaria que um homem como eu dissesse neste momento. - o que não faz disso mentira.
Все это неправда.
Nada disso é verdade.
Знаем, что и это неправда.
Ambos sabemos que isso também não é verdade.
Это неправда!
- Isso não é verdade.
Жаль, что это неправда.
Eu queria que tivesses explodido.
Воздушные шары детям всего мира - это тоже неправда?
Os balões para as crianças do mundo também não existiam?
Все вы так говорите, чувиха, только все это - неправда.
Todas as raparigas dizem isso, mano, e nenhuma delas está certa. Todos os detalhes contam.
Это же неправда.
Não é verdade.
Это ведь неправда, на самом деле вы не видели эту псину?
Não é verdade, você não viu mesmo esse cão, pois não?
Всё это валится на вас, и это всё неправда, но никто вам не верит.
Todas estas coisas vão ter contigo e nenhuma delas é verdadeira, mas ninguém acredita em ti.
Но если вы думаете, что во время недавнего простоя я пыталась разобраться в себе и осознать, что я сделала за эти 5 лет, то позвольте заверить вас - это абсолютная неправда.
Mas se acham que passei este tempo recente a refletir em quem sou e no que fiz nestes cinco anos, deixem-me assegurar-vos que não podiam estar mais longe da verdade.
Это же все неправда, да?
- Não pode ser verdade.
Это неправда.
- Isso não é verdade.
Это неправда. Они встречались.
Mais de uma vez!
неправда 2420
неправда ли 186
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не мое имя 36
это не моё имя 29
неправда ли 186
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не мое имя 36
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не так 4865
это невозможно 4664
это не для меня 426
это не я 1842
это не правда 1232
это не то 3515
это не точно 18
это не важно 1577
это не моё решение 16
это не так 4865
это невозможно 4664
это не для меня 426
это не я 1842
это не правда 1232
это не то 3515
это не точно 18
это не важно 1577
это не смешно 1481
это несправедливо 703
это невероятно 1362
это неважно 1219
это нечестно 872
это не значит 1757
это не он 843
это не 1914
это не ты 530
это не так уж трудно 19
это несправедливо 703
это невероятно 1362
это неважно 1219
это нечестно 872
это не значит 1757
это не он 843
это не 1914
это не ты 530
это не так уж трудно 19