English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Э ] / Это полная катастрофа

Это полная катастрофа tradutor Português

31 parallel translation
Это не просто сигнал бедствия, это полная катастрофа.
Mais do que uma emergência, assinala um desastre quase total.
- Это полная катастрофа!
Isto é uma verdadeira catástrofe.
Может быть ты скажешь, это полная катастрофа или нет?
Por favor diz-me como posso eu não ver isto como um desastre total?
- Это полная катастрофа, Инглиш.
É um desastre absoluto, English.
Это полная катастрофа.
- Isto é um desastre total.
- Это полная катастрофа, Карен.
- É um desastre total, Karen.
Я председатель комитета по устройству карнавала и я волнуюсь, что это полная катастрофа.
Sou a organizadora da feira e estou preocupada que seja um desastre completo.
Это полная катастрофа.
Isto é um desastre completo.
Это полная катастрофа!
Isto é um desastre.
Это полная катастрофа!
Isso é um maldito desastre.
Фрайни, это полная катастрофа!
Isto é um autêntico desastre, Phryne!
Это полная катастрофа. Если тебе нужны компьютеры, у нас впереди много работы и не так много времени. Слушай, Джесс.
É um desastre.
Ты сказал, что это важно, но я понял, что это полная катастрофа.
Disseste que era importante. Percebi que era o desastre total.
Придется продавать ниже закупочной, а это полная катастрофа.
A ação cair abaixo do valor original, é um desastre.
Полная катастрофа - это только начало!
Uma catástrofe total como esta é só o começo!
Это была полная катастрофа.
Um desastre absoluto.
Это была полная катастрофа!
Isto é um desastre do caralho.
Это была полная катастрофа.
Foi um desastre.
А когда я приезжаю, это всегда полная катастрофа.
Mas quando volto, é sempre um desastre do caralho.
Это была полная катастрофа.
Foi um desastre completo.
В общем, это изящный приём уменьшения объёма информации, но полная катастрофа, если нужно "считать" сцену : мозг этого просто не может сделать.
É um truque inteligente para reduzir a informação, mas é um desastre se quisermos realmente conhecer o aspeto da cena, pois é impossível fazê-lo com o nosso cérebro.
Это будет полная катастрофа... худший вызов за год, запомните мои слова.
Isto será um desastre... a pior ocorrência do ano, podem escrever.
Это была полная катастрофа!
Foi um desastre!
Это была полная катастрофа.
Foi um dia completamente horrível.
С ритм-секции начнём. Тэннер! Барабаны – это просто полная катастрофа.
Tanner, a bateria está uma catástrofe.
Это была полная катастрофа.
A situação foi um desastre, de todas as maneiras possiveis.
- Реклама рекламой, но я не хочу лгать, что мы помогли этим знаменитостям, когда это было не лечение, а полная катастрофа.
Publicidade à parte, eu recuso-me a ficar com o crédito de ter curado algum casal de celebridades quando o Hindenburg tenho um desfecho feliz.
Если бы ты вырвался на волю, это была бы полная катастрофа.
Se te tivesses escapado, teria sido catastrófico.
Знаю, это дело - полная катастрофа.
Pois, este caso tem sido desastroso.
А сейчас это полная катастрофа.
Agora, é uma perda de tempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]