English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Э ] / Это плохо

Это плохо tradutor Português

5,238 parallel translation
Обозленные духи в комбинации с дикой магией из лей-линий... это плохо.
Espíritos zangados misturados com a magia descontrolada das Linhas Ley, não é nada bom.
И это плохо? А ты?
E isso é mau?
А это плохо?
E isso é mau?
И я могу назвать вам миллион причин, почему это плохой план, или вы можете довериться мне.
Posso dizer que o plano não vai resultar ou pode confiar em mim.
И это плохо, что он их заполучил.
É impensável o que poderá fazer com eles.
Разве это плохо?
Podes censurar-me?
Это плохо.
Isto não é bom.
— Фрэнк говорит, что это плохо.
- Frank diz que isso é mau.
- Это плохо отразится на семье.
- Seria muito mau para a família.
Думаю, я начала подозревать, что это плохой фильм, когда читала сценарий и увидела заголовок :
Acho que suspeitei que era um mau filme quando olhei no script e vi o título...
Конечно, его голова не взорвалась, но он был чертовски взбешён, по типу, "это плохо для него кончится".
Não lhe explodiu a cabeça, mas ficou muito chateado. - Tipo "vai acabar mal para ti".
" Это плохо.
" É mau.
Это плохо.
Isso é pena.
О, Господи, это плохо, да?
Deus, isto é mau, não é?
Говоришь, как будто это плохо.
Dizes como se fosse alguma coisa má.
Это плохо, что я сейчас слегка возбуждён?
É errado que eu esteja um pouco excitado agora?
Простите. Знаю, это плохо выглядит.
Desculpe, eu sei o que isto parece.
Я дал тебе три месяца отпуска, хотя с самого начала считал это плохой затеей.
Dispensei-te durante 3 meses, mesmo o meu instinto dizer-me que era uma péssima ideia, o que foi.
Это может плохо кончиться.
Então e os reféns?
Не я плохой парень в этой ситуации.
Não sou o mau da fita neste capítulo da história da nossa família.
Он не плохой парень, но... это не моя вина.
É um bom rapaz, mas a culpa não foi minha.
Это действительно плохо.
Isto é realmente mau.
Или, может быть, тебе тяжело завести здесь друзей, потому что ты не такая, как остальные, Брук, и это не обязательно плохо.
Talvez estejas a ter dificuldade em fazer amigas, porque és diferente das outras mulheres aqui dentro, Brook, e talvez isso não seja assim tão mau.
Я прекратил общение с теми, кто плохо влиял на меня. А это все, кого я раньше знал. Так что я теперь один.
E cortei todas as pessoas venenosas da minha vida, que aparentemente eram o único tipo de pessoas na minha vida, por isso, só sou eu agora.
Не так уж это и плохо.
Não és tão mau assim.
Это не плохо, что ты заботишься обо мне.
Não posso censurar-te por seres protectivo.
Для тебя это окончится плохо, очень плохо.
Muito feias.
- А я думал, это у меня плохой день.
Pensei que ia ter um dia mau.
- Ты не Тэкери. Хорошо это или плохо.
Tu não és o Thackery, para o melhor ou para o pior.
Это было не плохо.
- Não foi assim tão mau.
это очень плохо.
Que lástima.
Не хочу тревожить тебя, принцесса, но мозг Брандта разваливается. Это очень плохо.
Não quero alarmar-te, princesa, mas o cérebro do Brandt está em colapso, o que é uma coisa muito má.
Это не так уж плохо.
Isso não me parece algo assim tão mau.
Как это может быть плохо?
Como é que isso pode ser mau?
Наверное это звучит как начало плохой шутки, но я сейчас в баре с парнем, который вешает мне лапшу на уши о 50-центовике, который он пытается продать мне.
Isto vai parecer o início de uma piada muito má, mas estou num bar e um tipo veio-me com uma história esquisita sobre uma moeda de 50 cêntimos que está a vender.
Если бы вы захотели чего-то другого, то вот это было действительно плохо для вашего дела.
Se quisesse outra coisa, seria muito mau para o negócio.
Здесь плохо видно, но это новый шов, который я изобрел, отталкиваясь от работы с морскими узлами.
É difícil de ver, neste filme, mas inventei um novo tipo de sutura, com base na minha investigação e trabalho com nós de marinheiro.
Брук, это может плохо кончиться.
- Brooke, isto não pode acabar bem.
Это очень плохо.
Bom, azar o teu.
Брук, это может плохо кончиться.
Brook, isso não vai acabar bem.
Она сказала "хороший – это хорошо, но плохой – это лучше".
Ela disse, "bom é bom, mas mau é melhor".
Когда такая девушка исчезает абсолютно и бесследно... кто-то плохой сделал это.
Quando uma rapariga como aquela desaparece completamente, sem sinal em lado nenhum, alguém mau é culpado.
Она говорила : "хороший - это хорошо, но плохой - это лучше."
Ela disse : "bom é bom, mas mau é melhor".
"хороший – это хорошо, но плохой – это лучше".
"bom é bom, mas mau é melhor".
Но плохой – это лучше.
Mas mau é melhor.
То есть, слоган человека в капюшоне - "хороший - это хорошо, но плохой - это лучше,"
Ok, então o quê... o slogan do Homem Encapuzado é "bom é bom, mas mau é melhor"
"Хороший - это хорошо, но плохой - это лучше."
"Bom é bom, mas mau é melhor."
То есть, это ведь плохо для бизнеса, правда?
Não seria bom para o negócio, pois não?
Ты понятия не имеешь, как плохо это может быть.
Tu nem fazes idéia de como pode ser mau.
Когда люди не говорят правду, это всегда заканчивается плохо.
Quando as pessoas não dizem a verdade, acaba sempre mal.
Это могло закончиться хорошо, и это могло закончиться плохо.
Tem de acabar bem e tem de acabar mal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]