English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Э ] / Это полный отстой

Это полный отстой tradutor Português

51 parallel translation
Это полный отстой, я должен быть Ханом.
Meu, isto é uma seca!
Это полный отстой.
Deve ser uma merda.
Это полный отстой.
Isso enoja.
Это полный отстой.
Não presta.
- Да. Да, это полный отстой.
É mesmo uma treta.
Юта - это полный отстой.
Utah, não!
Это полный отстой.
- Isto é uma treta.
Это полный отстой, потому что вы забираете всех девушек и внимание.
Para mim, é uma seca. Vocês ficam com as miúdas e a atenção.
Но клянусь тебе, совершенно наоборот. Это полный отстой.
Está uma porcaria.
Я думаю, ты провел с ней всего лишь день, и уже этого хватило, чтобы ты понял, что это полный отстой.
Acho que passaste um dia com ela e já foi chato.
Конечно, вы представляете, но на случай, если вы забыли. Это полный отстой.
Bem, claro que sabe, mas caso se tenha esquecido, é uma treta.
Это полный отстой.
Pronto, tenho de fazer isso.
Ты думаешь, что это полный отстой, но на удивление...
Parece repugnante, mas curiosamente...
Это полный отстой.
Aquelas são horríveis.
Это полный отстой.
Este assusta-me.
О, это полный отстой!
Isto é uma grande merda.
Это полный отстой.
- Foi uma porcaria.
Я не хочу придираться, но это полный отстой.
Não quero insultar ninguém, rapaz, mas isto é uma treta total.
Я почти не виделась с тобой на этой неделе, и это полный отстой.
Mal te vi esta semana e foi uma porcaria.
Ну, это полный отстой. Не удивительно, что Ваш сериал закрыли.
Grande porcaria, não admira que tenha sido cancelado.
Это полный отстой.
Isto está mesmo mau.
Это полный отстой, от этого никто не выигрывает.
É um treta e ninguém sai a ganhar.
Это полный отстой.
Mesmo, mesmo lixada.
Я понимаю, что это полный отстой, но здесь у нас классные приборы, которые... помогут во всём разобраться.
Acredita, eu sei que é chato, mas temos tecnologia incrível que nos vai ajudar a saber mais, sim?
Но это полный отстой.
Bem, és mesmo mau nisso.
По мне, так это полный отстой.
Está a derreter-me os olhos.
Ты живешь с родителями, Эрик, это полный отстой.
- Ela paga. Não é bonito viveres com os teus pais, Eric.
У него сломаны ребра, разрыв селезенки, вероятно, травма головы, а это полный отстой.
Ele tem costelas partidas, o baço rompido, e possível derrame craniano, que seria mesmo péssimo.
Посмотри что случилось с Джеки и Келсо... и секс изменит все, и это полный отстой.
Ok.
Даже если бы его снимал Даффи Дак, или Ганди, все равно это полный отстой!
Por ter dirigido uma coisa bem, nao quer dizer que seja um bom trabalho.
Быть диабетиком - полный отстой. Это странная болезнь.
Quero dizer, tu já...
Скорее всего, это полный отстой.
Provavelmente, é uma merda.
Это потому, что мы покупаем машины 90-х, как раз когда они делали полный отстой.
Estamos a ver carros dos anos 90, quando eles só faziam porcarias
Я вот что вам скажу : Либо это будет гениальный шедевр либо Будет на хрен полный отстой.
Só te digo isto, vai ser genial ou a maior porcaria de sempre.
Это был полный отстой, ты понимаешь? Ты готова опорочить меня
Fizeste uma grande parvoíce, sabes?
Это и называется "полный отстой".
Daí a palavra "chato".
Это просто полный отстой.
Jesus, sabes o que é realmente uma merda?
Это просто полный отстой.
Vai ser fodido.
Это звучит как полный отстой.
- Isso parece-me ser uma tolice.
Ну, это просто Каменный Век, полный отстой.
Ena pá, é mesmo da Idade da Pedra.
Это место - полный отстой.
Este lugar é uma merda.
Это полный отстой.
Meus Deus.
Да, это полный отстой.
- É, foi.
Но это же полный отстой!
Ninguém brinca com paus.
Это... полный отстой.
Isso é... uma merda.
И за это я тебя люблю, но из-за этого ты одобряешь полный отстой.
É isso que gosto em ti, mas também é por isso que os teus selos são uma porcaria.
Это... полный отстой.
Isto é... Com certeza não é bonito.
Это шоу - полный отстой.
Este espectáculo é uma treta.
Это было до того, как я узнала, что ты полный отстой, и я хочу, чтобы ты воспринял это как обиду.
Isso foi antes de saber que és um idiota, e quero que te ofendas com isso.
. Вы вдвоем, в качестве друзей, это полный отстой.
Vocês os dois como amigos são uma grande chatice.
Я не знал своего отца, и это был полный отстой.
Eu não conheci o meu pai e isso é uma merda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]