English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Э ] / Это полный отстой

Это полный отстой tradutor Turco

71 parallel translation
Это еще хуже, это полный отстой!
Ben... Şimdi b.ku yedik!
Это полный отстой.
Saçmalık.
Посмотри что случилось с Джеки и Келсо... и секс изменит все, и это полный отстой.
Jackie ve Kelso'ya neler olduğuna baksana... Seks yaptılar heşeyleri değişti ve gerçekten ilişkilerini batırdılar.
Вообще, эти измены - это полный отстой.
Sağda-solda sikişmek zaten boş iş.
Я чувствую себя ужасно и мне плохо, и все это полный отстой.
Üzgünüm. Bugün birşeyler yaptım, başka zamana da yapılacak planlarım var.
Это полный отстой.
Bu çok kötü olmalı.
- Нет, в Юту не надо. Юта - это полный отстой.
Hayır, Utah olmaz, Utah berbattır.
Это полный отстой.
- İşin özü bu berbat.
Это полный отстой.
Aslında, bu rezalet.
Это полный отстой. Что за "Американский жиголо"?
"Amerikan Jigolo" hangisiydi?
Это полный отстой, потому что вы забираете всех девушек и внимание.
Bana göre berbat, çünkü siz beyler bütün kızları ve dikkatleri üzerinize çekiyorsunuz!
Чувак, да это полный отстой.
Berbat bir şey, oğlum.
Скорее всего, это полный отстой.
Yani muhtemelen pek beğenilmez.
Это полный отстой.
Daha çok bok gibi görünüyor.
Я думаю, ты провел с ней всего лишь день, и уже этого хватило, чтобы ты понял, что это полный отстой.
Bence sen zaten onunla bir gün harcadın ve bu hiç de iyi geçmedi.
Это полный отстой.
Tamam. Yapacağım bunu.
Это полный отстой.
Tamam, berbat bir şey.
Ты думаешь, что это полный отстой, но на удивление...
İğrenç gelebilir ama ne şaşırtıcıdır ki...
Это полный отстой, я не могу пить.
Bu iğrenç, ben içmiyorum.
Это полный отстой.
Onlar berbat.
Это полный отстой.
Bu beni korkutuyor. Ona gerek yok.
О, это полный отстой!
Çok boktan.
Это полный отстой.
Berbattı.
Это полный отстой.
Lanet olsun!
Это полный отстой.
Bu gerçekten iğrenç olurdu.
Да, это полный отстой.
- İğrençti. - Evet, iğrençti.
Я не хочу придираться, но это полный отстой.
Seni zora sokmak içi n demiyorum evlat ama bu çok dandik bir şey.
Это полный отстой.
Çok berbat bir durum.
Это полный отстой.
Berbat bir durum.
Это полный отстой!
- Bu berbat!
Это полный отстой!
Tamamen saçmalık.
Так, это полный отстой.
Tamam, bence bu iğrenç.
Это полный отстой, я должен быть Ханом. Скули там себе.
Dostum, bu çok iğrenç!
И это полный отстой.
Ve genel olarak berbat olur.
Даже если бы его снимал Даффи Дак, или Ганди, все равно это полный отстой!
Fakat Daffy Duck, Gandhi veya Papa bile olsa, yine de berbat.
Когда я начал работать полную смену, я думал, что это будет полный отстой, но мама и Донна, мне их одних просто мало.
Tam gün çalışmaya başladığımda, hayatımın tamamen işten ibaret olacağını düşündüm, ama annem, Donna, benim için ne yapsalar yetmiyor.
Тино, это же полный отстой, и вдруг статус королей.
Tino, bu iş bokla dolu, ve aynı anda kralların durumu gibi.
Либо это будет гениальный шедевр либо Будет на хрен полный отстой.
Ya dahiyane bir çıkacak ya da berbat birşey.
Это будет полный отстой.
Bu iğrenç olacak.
Это был полный отстой, ты понимаешь?
Bu saçmalıktı biliyorsun değil mi?
Это ж полный отстой.
Osuruktan bir yer.
Это и называется "полный отстой".
- Bu yüzden tiksiniyorum işte.
Это просто полный отстой.
Tanrım, en b.ktanı ne biliyor musunuz, dostum?
Это просто полный отстой.
Ortalık toz duman olacak.
Это звучит как полный отстой.
Bana uyduruyorsun gibi geliyor.
Ну, это просто Каменный Век, полный отстой.
Tam taş devrinden kalma yani.
Это место - полный отстой.
Burası berbat bir yer.
Это я полный отстой.
Asıl ben bir ahmağım.
Но это же полный отстой!
Kimse kılıççılık oynamaz.
Это... полный отстой.
Bu çok berbat bir durum.
И за это я тебя люблю, но из-за этого ты одобряешь полный отстой.
Bu yönüne bayılıyorum ama onayladığın şeylerin beş para etmez oluşunun sebebi de bu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]