Это слишком скоро tradutor Português
35 parallel translation
Но ты не думаешь, что это слишком скоро?
Mas, não achas que é muito cedo?
Это слишком скоро.
É demasiado cedo.
Это слишком скоро!
Não podemos ter uma audição para a semana!
Ох, я извиняюсь, это слишком скоро после смерти твоег парня.
Sinto muito. Faz pouco tempo... - que o teu amante morreu.
Но ты не можешь делать это слишком скоро, понимаешь?
Mas não o podem fazer demasiado cedo.
Не можешь делать это слишком скоро.
Muito cedo, não.
Я понимаю, это слишком скоро после смерти Вашей бабушки, это должно быть шокирует.
Sei que foi quase a seguir à sua avó. Deve ser um grande choque.
Нет, это слишком скоро.
Não. É cedo de mais.
Ясно, это слишком скоро
É claramente cedo de mais.
- Это слишком скоро.
- É demasiado cedo.
— Я знаю, это слишком скоро, но..
- Sei que é rápido, mas...
Я не могу позволить тебе зделать это Это слишком скоро.
Não permito que faças isto.
Нет, это слишком скоро.
Não, mas pode ser muito cedo.
Чувак, это слишком скоро.
Cara, é muito cedo.
Вам не кажется, что это слишком скоро?
Cedo demais, não acha?
Мария, это слишком скоро.
Maria, é demasiado cedo.
Конечно, ты знаешь как это плохо принимать ванну так скоро после обеда. Слишком плохо.
Já sabes que é perigoso tomar banho... assim que se acaba de comer.
Я понимаю, что это опрометчиво и слишком скоро... и совсем на меня не похоже, так делать.
Eu sei que é repentino, que é a correr e eu não costumo fazer coisas destas.
Это звучит безумно, и все скажут, что это слишком скоро но ты только подумай. Не пугайся.
Não te assustes.
- Нет, это слишком скоро.
É muito repentino.
- Это будет слишком скоро!
- Pelas costas.
Уж слишком это скоро.
Isto é demasiado rápido.
Конечно, кажется все слишком скоро, но это не просто так.
Eu sei que parece rápido, mas tenho sentimentos por ela.
Я должна учесть это, как профессионал, потому как работа в газете может стать более редкой, и мне стоит схватить все что смогу, но и наоборот, из-за этого мне стоит быть осторожной, чтобы слишком не увлекаться тем, что скоро станет анахронизмом.
Tenho de ter esse factor como um pró porque quando os jornais deixarem de acabar eu tenho de aproveitar todas as oportunidades que me dão! Mas também é um contra porque então tenho de avançar com a realidade.
Уже скоро это будет слишком поздно.
Depressa será tarde demais.
Я тоже хотела попытаться еще, но это было слишком скоро.
Eu também queria tentar outra vez. Só que era muito cedo.
Эй, если ты тоже не обнимешь меня, то очень скоро это будет выглядеть слишком странно.
Se não começares a retribuir o abraço, isto vai ficar muito estranho muito depressa.
Это... Это не слишком скоро?
É cedo demais?
Даже если бы я никогда не слышал имя этого человека, это было бы слишком скоро.
Se eu nunca mais ouvir o nome desse homem, será demasiado cedo.
Я надеюсь, друг мой, вы не слишком дорожите этой рубашкой, потому что скоро вы ее потеряете.
Espero que não goste muito dessa camisa, amigo, pois está prestes a perdê-la.
А это не слишком скоро для возврата на работу?
Não é um bocado cedo para voltares ao trabalho?
Жизнь, у которой не было возможности полностью расцвести и выполнить свое предназначение в этом мире, это жизнь, которую забрали с этой земли слишком скоро.
Uma vida que não teve hipótese de florescer e cumprir o seu propósito neste mundo é uma vida que foi tirada deste mundo muito cedo.
- Скоро. - Скоро это слишком далеко.
Em breve é tarde demais.
Знаешь, ты просто надеешься, что это произойдет не слишком скоро.
Nós... apenas esperamos que não seja demasiado cedo, sabes.
это слишком для меня 27
это слишком жестоко 24
это слишком мало 25
это слишком много 191
это слишком дорого 75
это слишком просто 98
это слишком легко 25
это слишком очевидно 16
это слишком 609
это слишком поздно 36
это слишком жестоко 24
это слишком мало 25
это слишком много 191
это слишком дорого 75
это слишком просто 98
это слишком легко 25
это слишком очевидно 16
это слишком 609
это слишком поздно 36
это слишком хорошо 50
это слишком личное 34
это слишком опасно 595
это слишком долго 68
это слишком сложно 83
это слишком далеко 43
это слишком быстро 50
это слишком странно 49
это слишком тяжело 47
это слишком плохо 17
это слишком личное 34
это слишком опасно 595
это слишком долго 68
это слишком сложно 83
это слишком далеко 43
это слишком быстро 50
это слишком странно 49
это слишком тяжело 47
это слишком плохо 17
это слишком рискованно 131
это слишком рано 37
это слишком важно 34
это слишком ужасно 18
слишком скоро 23
скоро все закончится 63
скоро всё закончится 58
скоро всё кончится 20
скоро все кончится 17
скоро увидимся 901
это слишком рано 37
это слишком важно 34
это слишком ужасно 18
слишком скоро 23
скоро все закончится 63
скоро всё закончится 58
скоро всё кончится 20
скоро все кончится 17
скоро увидимся 901
скоро вернётся 28
скоро вернется 28
скоро 1430
скоро буду 321
скорость 359
скоро буду дома 28
скоро вернусь 518
скоро приду 23
скоро вернёмся 21
скорость ветра 16
скоро вернется 28
скоро 1430
скоро буду 321
скорость 359
скоро буду дома 28
скоро вернусь 518
скоро приду 23
скоро вернёмся 21
скорость ветра 16