Это твой босс tradutor Português
59 parallel translation
Это твой босс.
É o teu patrão.
Это твой босс засунул туда самолёт.
O teu patrão pôs lá aquele avião.
Это твой босс?
Foi o teu patrão?
Это твой босс.
Esse é o seu chefe?
Это твой босс, пап.
É o patrão pai.
Это твой босс?
Este é o teu patrão?
Если не ошибаюсь, это твой босс, мистер Уолфорд.
Se não me engano, este é o teu chefe, o Sr. Wolford.
Это твой босс?
Era o teu chefe!
Это твой босс, и у неё есть для тебя сообщение.
É o seu chefe, e ela tem uma mensagem para si :
Это твой босс
É o seu chefe.
Ты мог бы сказать мне, где твой босс. Это вроде как срочно.
- Sim, pode dizer-me onde ele está.
- Это ты или твой босс звонит?
Santinho! - És tu ou o teu chefe?
Кеунг, это босс. Повтори громко, что кокаин - твой.
Keung, o chefe disse, para gritares que a cocaína é tua.
Это значит, что твой босс кого-то напугал.
Significa que o seu patrão assustou alguém.
Твой босс продал это здание.
O teu chefe vendeu o edifício.
Ну, тогда я просто впихну как есть. Но если я что-то сказал тебе, ты должен это сделать, потому что я твой босс...
Mas, e se eu te dissesse que tinhas que o fazer, porque sou o teu patrão...
Одну вещь твой босс сказал верно, если кто и справится..... то это только ты.
O teu chefe disse uma coisa acertada. Se alguém pode fazer este trabalho.. .. esse alguém és tu.
Урок Блаумана заключается В том, когда твой босс Кричит на тебя, ты Никогда не отвечаешь на это.
A lição de Blauman é que quando o teu patrão te grita, tu nunca lhe gritas.
А твой босс знает, что ты устроила это воссоединение?
O seu chefe sabe que arranjou este pequeno encontro?
Это твой босс звонит.
É o seu chefe quem está a ligar.
Я был уверен, что твой босс найдет тебя до меня, так что, думаю, это судьба.
Estava certo que a tua chefe ia encontrar-te primeiro que eu, então acho que isto é kismet.
Нет, я прав, а ты не прав, И ты без вопросов делаешь это, потому что я твой босс.
Não, eu estou certo e tu errado e podes crer que vais fazê-lo porque sou o teu chefe.
Это офис и я твой босс.
Isto é o escritório. Eu sou a tua chefe.
Как только мы узнаем, где твой бывший босс хочет встретиться, и что это не телефонный разговор для него, тогда ты сможешь уйти.
Assim que soubermos onde o teu ex-chefe quer encontrar-te e que não precisa falar contigo pelo telefone, então poderás ir.
Нет, это Барбара так думает, твой босс.
Não, a tua chefe Bárbara, acha.
Я не твой босс. Это ты мой босс.
Não sou o teu chefe, tu és o meu chefe.
Эй, босс, это не твой форд фьюжен?
Ei, chefe, não é que o Ford Fusion?
Так это здесь живёт твой босс?
Isto é onde vive o teu patrão?
Я знаю, что он твой крестный и, и ваш отец.Я знаю это, Но он также окружной прокурор и, следовательно, мой босс. И он требует, чтобы Итан вернулся домой.
Sei que ele é teu padrinho e teu pai, compreendo isso, mas também é o procurador geral, e, por conseguinte, o meu chefe, e quer o Ethan em casa imediatamente.
Этот твой большой Босс... это случаем не тот чувак который в прошлый раз брал у нас партию?
Este chefe de que estás falando... não foi o que nos recebeu da última vez?
Твой босс наверняка участвовал в этой грязной игре.
Acho que o teu chefe vai ter muito dinheiro nesta Primavera.
Это не твой старый босс, Марк Сноу.
Não foi o teu antigo chefe, Mark Snow.
Знаю, я больше не твой босс, Энни, но это не значит, что ты можешь выдвигать требования.
Não sou mais o teu chefe, mas não me podes fazer exigências.
Нет, это... Подожди, я думала, твой босс...
- Espera, pensei que o teu chefe fosse...
Видимо, это твой новый босс.
Acho que ele é o teu novo chefe.
Просто помни, что твой босс попросил участия в этой операции.
Lembre-se apenas, o seu chefe pediu para fazer parte desta operação.
[Замок щелкает] Я знаю, что твой босс хотел купить это место, но я собирал аконит месяцами, и мне нужно место, чтобы хранить его.
Sei que a vossa chefe queria comprar isto, mas ando a juntar mata-lobos há meses.
Если твой босс это не терпит, я могу заказать буритто или что-нибудь ещё.
Se o teu chefe for severo com intrusos, posso comprar um burrito ou algo parecido.
Это твой босс Эль Хефе.
Este é o teu patrão, O Chefe.
Кто это, твой босс?
É o teu chefe?
И все это в то время, когда твой босс решил открыть кран.
Tudo isso foi na época que o teu chefe abriu a torneira.
Это твой новый босс, капитан Садра Руссо.
É a tua nova chefe. Capitã Sandra Russo.
С каких это пор я твой босс, Артур?
Desde quando sou o teu chefe, Arthur?
Думаю, тебе действительно повезло, что твой босс не пригласил тебя на всё это...
Tens sorte em o teu chefe não te convidar para estas coisas.
Как сказал твой босс, это может кончиться твоей смертью
Tal como disse o teu chefe, podia ter-te morto.
Это твоя сестра и твой босс.
É a tua irmã e a tua patroa.
- Это всего лишь легенда. - Так, знаешь что, где твой босс?
- Muito bem, onde está a sua chefe?
Тебя твой босс надоумил на это?
Foi o teu chefe quem te meteu nisto?
Я не знал, что это твой город, или что ты босс Братвы, авторитет.
Não sabia que era a tua cidade ou que eras um chefe Bratva ou... "Avtoritet".
Что думает твой босс на это?
O seu chefe pediu para investigar isso?
- Забудь, что я сказала. - Ты мне не босс. Вообще-то я частично владею этой больницей, технически, я твой босс.
Sou dona de um grande pedaço deste hospital, então, tecnicamente, sou.
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это твой брат 88
это твой телефон 56
это твой папа 85
это твой день рождения 74
это твой отец 227
это твой парень 87
это твой выбор 184
это твой мир 26
это твой ребёнок 32
это твой брат 88
это твой телефон 56
это твой папа 85
это твой день рождения 74
это твой отец 227
это твой парень 87
это твой выбор 184
это твой мир 26