English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Э ] / Это твой последний шанс

Это твой последний шанс tradutor Português

161 parallel translation
Это твой последний шанс, Тигрица Лили!
Esta é a tua última oportunidade, Lily Tigre!
Рэмбо, это твой последний шанс.
Esta é a tua última chance.
- Это твой последний шанс.
- É sua última chance.
Джабба, это твой последний шанс.
É a sua última oportunidade.
Это твой последний шанс.
Pode ser a tua última oportunidade.
Ну, Чамберс, маленький педрила, это твой последний шанс.
Está bem, seu maricas. Esta é a tua última hipótese.
Это твой последний шанс!
- É a tua última oportunidade!
- Это твой последний шанс.
- É a sua última oportunidade.
Пошел нахуй. Это твой последний шанс.
Esta é a vossa última oportunidade!
Это твой последний шанс, Дотсон.
Vamos! Vamos! É a tua última oportunidade, Dotson.
Это твой последний шанс.
É a tua última oportunidade.
Ник, если ты решил остаться, то я с радостью... передам от тебя письмо твоей жене или любовнице. - Это твой последний шанс попрощаться с ней... - Учуют запах крови - мы трупы.
Nick, se ficar, posso entregar uma carta à sua mulher ou namorada... para se despedir.
- Она игнорирует меня. - Он сказал : "Это твой последний шанс".
- E ele diz, "Última hipótese".
Это твой последний шанс.
Esta é sua última chance.
Это твой последний шанс насладиться со мной.
Esta é sua última chance de se unir a mim.
Это твой последний шанс, чтобы рассказать правду. Может быть, после этого, я еще буду тебе доверять...
É a última chance que tens para ser sincera comigo... e me convencer que toda a nossa história não foi apenas um engano.
Это твой последний шанс остаться в живых.
É a sua última oportunidade de se manter vivo.
Это твой последний шанс.
Esta é a tua última oportunidade.
Это твой последний шанс.
É a sua última hipótese.
Ты меня не остановишь и, кстати говоря, это твой последний шанс
nao me impedirás esta é a tua última chance.
Это твой последний шанс.
Última hipótese, miúdo.
Это твой последний шанс в жизни сделать что-нибудь доброе и хорошее.
É a sua última oportunidade de fazer uma coisa boa na sua vida, Sr. Oliver.
Оливер, это твой последний шанс сделать что-нибудь доброе в этой жизни.
É a sua última oportunidade de fazer alguma coisa de bom na sua vida.
Это твой последний шанс.
Que raio está aí a fazer em cima?
Это твой последний шанс отыграться.
- Resta-te redimires-te agora.
- Это твой последний шанс, Аманда.
Essa é sua última chance, Amanda.
Ты понимаешь, что это твой последний шанс?
Você entende que é sua última chance?
Это твой последний шанс.
É sua última chance.
Поэтому это твой последний шанс проявить доброту перед тем, как разрушить мою жизнь навсегда.
E esta é a última hipótese de fazeres algo bom antes de me estragares a vida para sempre.
Сдавайся, Хоппер. Это твой последний шанс.
Entrega-te Hopper, é a única hipótese que tens agora.
Это твой последний шанс.
Última hipótese.
Это твой последний шанс.
Esta é a tua última hipótese.
- Это твой последний шанс.
- É a vossa última chance.
И заруби себе на носу, что это твой последний шанс... доказать мне, что мне стоит тебе помогать
Está bem, escuta-me. Escuta-me com atenção. É a tua última oportunidade de provares que mereces a minha ajuda.
Думаю, это твой последний шанс.
Acho que esta pode ser a tua última oportunidade.
Лоеб, это твой последний шанс сотрудничать.
Loeb, esta é a tua última hipótese para cooperar.
Это твой последний шанс!
Esta é a tua última hipótese.
Это твой последний шанс на спасение.
Esta é a tua última oportunidade de te salvares.
Это твой последний шанс, Эбс.
Última chance, Abby.
Энни, возможно, это твой последний шанс.
Annie, esta pode ser sua única chance.
- Эллиот, это твой последний шанс. - Аааа!
- Mataste o Justin?
- Бэкка, это твой последний шанс передумать, ну давай же.
Becca, é a tua última oportunidade de mudar de ideias.
Это последняя девушка, так что не забывай, что это твой третий и последний шанс.
Esta é a última garota, então se lembre que essa é sua terceira e última oportunidade.
Этой твой последний шанс.
Estou toda em brasa!
Это определённо твой последний шанс!
Esta é a sua ultima oportunidade!
Это твой, блядь, последний шанс.
É a vossa última oportunidade! Vai-te lixar.
Это твой последний шанс обняться на следующие два дня.
É o último abraço durante uns dias.
Это твой последний шанс.
Serei um campeão.
Это последний твой шанс пойти со мной, иначе я всем расскажу, что же на самом деле произошло!
É a tua última oportunidade de vires comigo. Senão contarei a todos exactamente o que aconteceu.
Это был твой последний шанс.
Esta é a tua última chance.
Это был твой последний шанс спасти твоего импотентного Падди.
Essa foi a tua última hipótese de salvar o teu tolo Paddy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]