English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Э ] / Это хороший знак

Это хороший знак tradutor Português

228 parallel translation
- Может быть это хороший знак - то что вы оба ему не доверяете. Потому что до сих пор ни одна из ваших теорий, что вы отстаивали с таким энтузиазмом, не оправдалась!
Possivelmente o que não gostem seja um bom sinal porque todo o resto em que acreditavam deu tudo errado.
Это хороший знак.
Esse é um bom sinal.
Это хороший знак, я сообщу доктору.
Isso é um sinal de saúde, vou avisar a médica.
О, это хороший знак, согласно любым стандартам.
É um bom sinal, de todas as formas.
Это хороший знак что там осталась резервная энергия. Возможно все остальные цепи заработают.
Se isso tiver energia de reserva talvez os circuitos funcionem.
Когда я узнал, что Като в городе, я понял, это хороший знак.
Quando soube que o Kato estava na cidade, achei-o um bom presságio.
Я видел, как она это делает, и подумал, что это хороший знак.
Sei que não acontecia há muito, mas vi isso como um bom sinal.
Это хороший знак.
Eis uma visão bem-vinda.
Это хороший знак... правда же?
É um bom sinal, não é?
Это хороший знак.
Isto é um bom sinal.
Это хороший знак что они попросили нас подождать?
É bom sinal terem-nos pedido para esperar?
- Думаешь это хороший знак?
- Achas que isso é um bom sinal?
Думаю, это хороший знак. Да, наверняка!
Creio que esse e um claro sinal de que lhes interessa a transaccao!
Это хороший знак.
É sempre bom sinal.
Это хороший знак.
Suponho que isso é um bom sinal.
Дождь всё идёт. Думаю это хороший знак.
Ainda está a chuver, e isso é um bom sinal.
- Это хороший знак.
- Isso é um bom sinal.
- Ну что Я бы сказал, что это хороший знак.
Diria que isso é um sinal muito promissor.
— Это хороший знак.
É bom sinal.
- Это хороший знак.
Queridinha, isso é uma coisa boa.
- О, это хороший знак.
Isso é óptimo sinal.
Это хороший знак
É um bom sinal.
Я думаю, это хороший знак, что он этого еще не сделал.
Acho que é bom sinal ele não o ter feito já.
Это хороший знак.
- É bom sinal.
в данных обстоятельствах я бы сказал что это хороший знак.
E dadas as circunstâncias, eu diria que isso é um bom sinal,
- А это хороший знак.
- É sinal de boa sorte. - Sim?
Но мы закончили работу, и это хороший знак!
Mas a tese está acabada.
Это хороший знак.
Tem, mas é bom sinal.
Ну, я думаю, это хороший знак.
Pensando bem, acho que é um bom sinal.
Хорошо, что ж, это хороший знак, да?
Bom, isso é um bom sinal, certo?
Ты всё ещё идиот - это хороший знак.
Bem, ainda continuas um idiota. Isso é bom sinal.
Так значит Иззи вышла из дома сегодня утром. Это хороший знак.
A Izzie saiu de casa hoje, é bom sinal.
Это хороший знак. Джоуи.
É muito bom sinal, Joey.
- Все же, это хороший знак.
- Mas é bom sinal.
Юмор - это хороший знак.
O sentido de humor é bom sinal.
Если я не вернусь в течение часа, воспринимай это как хороший знак.
Se não regressar dentro de uma hora, podes tomar isso como um bom sinal.
Я думаю, это ужасно хороший знак, не так ли?
Acho que é bastante bom sinal, não acha?
Песня этой птицы - хороший знак.
- Este pássaro canta muito alegremente.
Это - хороший знак!
É uma vista linda!
Мастер, это - не хороший знак.
- É um bom presságio? - Um mau, Mestre.
Это очень хороший знак.
É um óptimo sinal.
Наоборот. Альбатрос – это очень хороший знак.
Pelo contrário, o albatroz é um presságio muito bom.
Но это тоже хороший знак.
Mas para mim até é saudável ;
Это, должно быть, хороший знак.
É bom sinal.
Это хороший знак.
É bom sinal.
Это очень хороший знак для того, чтобы ты поехал в Америку.
É um bom sinal da tua partida para a América.
Это обычно хороший знак.
Isso costuma ser bom sinal.
Это - хороший знак.
É bom sinal.
Ты прав. Это действительно хороший знак.
Sim, tens razão.
Ладно, ты чувствуешь себя виноватым, из-за того, что увёл его девушку. Это хороший знак.
Pronto...
Хороший знак, Г, пешие прогулки - это круто.
Óptima ideia, H, caminhar é o melhor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]