Это хороший выбор tradutor Português
32 parallel translation
Это хороший выбор. Изначально надо заплатить за то, что хочешь получить.
Parece que se obtém o que se compra.
боюсь, у меня его нет знаешь, Гайл злой путь это хороший выбор.
Não tenho coração. Sabes, Guile, o mal é uma boa opção de carreira.
И это хороший выбор для нас.
É óptimo para nós.
Окей, это хороший выбор.
Sim, a enfermeira é a preferida.
вау, это хороший выбор, вильям "гордая мари"
Pensava que os miúdos precisavam de ser um pouco mais dramáticos, e estava errado.
Это хороший выбор.
A Universidade da Califórnia com certeza que é uma boa escola.
Для всадника изогнутый меч - это хороший выбор, проще в обращении.
Para um homem a cavalo, a lâmina curva é óptima. É mais fácil de manejar.
- Наверное, это хороший выбор
- Foi provavelmente uma boa escolha.
Поэтому это хороший выбор, чтобы залечь на зиму.
Depressa vai ser um bom local para passarmos o inverno.
Это хороший выбор. Но меня научили, что иногда лучше делать вещи по старинке.
É uma boa escolha, mas aprendi que às vezes é melhor fazer as coisas da maneira convencional.
Понимаю, это хороший выбор.
É uma boa escolha.
Не думаю, что это хороший выбор.
Não me parece que seja a melhor escolha.
Это хороший выбор.
- Urlacher. Boa escolha.
Я думаю это хороший выбор.
Eu acho que é uma boa escolha.
Это хороший выбор.
É uma boa escolha.
А это хороший выбор.
Essa é uma boa escolha.
Это не совсем хороший выбор.
Não vamos dar de comer à aldeia toda.
- Я беру это. - Хороший выбор.
Levo esta.
- Ну это хороший выбор.
Decisão inteligente. Sim, uma decisão inteligente...
О, да. Это хороший выбор.
Boa escolha.
Для детей это был не очень хороший выбор.
Como crianças, não têm muito.
Это - очень хороший выбор.
Tocas muito bem.
В действительности, это не настолько хороший выбор. В упаковке из восьми штук, всегда будут по крайней мере три, очень способствующих газообразованию...
Não é muita escolha assim, em um pacote de 8, pelo menos 3 são o de cagar.
Хороший выбор. "Флайерз" это просто кучка педиков.
Óptima escolha. Os Flyers são umas bichinhas.
Это был бы хороший выбор, в 1962 году.
Teria sido mesmo uma boa escolha em 1962.
Это очень хороший выбор, мисс Шарлотта.
É uma escolha muito boa, miss Charlotte.
Ладно, это хороший выбор.
Foi uma boa escolha.
Вышла на этой неделе. Хороший выбор Куагмайр
Boa escolha, Quagmire.
Но это не очень хороший выбор.
Não é uma boa escolha.
Это доказывает, что хороший выбор можно сделать только один раз.
Ela mostra que só é preciso escolher bem uma vez.
Я тебе скажу, она бы точно не разрешила тебе это съесть. Хороший выбор.
Ela não gostava que comesses isso.
Это был бы хороший выбор.
Ela seria uma boa escolha.
это хороший вопрос 153
это хороший знак 233
это хороший план 83
это хороший день 23
это хороший совет 46
это хороший признак 25
это хороший 18
хороший выбор 262
выбор за тобой 244
выбор 169
это хороший знак 233
это хороший план 83
это хороший день 23
это хороший совет 46
это хороший признак 25
это хороший 18
хороший выбор 262
выбор за тобой 244
выбор 169
выборы 64
выбора 21
выбор есть всегда 57
выбор очевиден 19
выбор за вами 142
выбора нет 201
выбор сделан 18
выбора у нас нет 23
выбора не было 64
выбор софи 24
выбора 21
выбор есть всегда 57
выбор очевиден 19
выбор за вами 142
выбора нет 201
выбор сделан 18
выбора у нас нет 23
выбора не было 64
выбор софи 24
это хорошо 6242
это хорошо или плохо 95
это хорошо для тебя 32
это хорошая работа 50
это хорошая песня 17
это хорошая идея 655
это хорошее дело 40
это хорошая новость 208
это хорошее место 68
это хорошие новости 339
это хорошо или плохо 95
это хорошо для тебя 32
это хорошая работа 50
это хорошая песня 17
это хорошая идея 655
это хорошее дело 40
это хорошая новость 208
это хорошее место 68
это хорошие новости 339