English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Э ] / Этот разговор окончен

Этот разговор окончен tradutor Português

54 parallel translation
Этот разговор окончен. Том и Б'Эланна в беде, мы должны найти их. Тувок, в каком состоянии наш оружейный массив?
Mudando de assunto, Tom e B'Elana estão em perigo e temos que encontrá-los.
Этот разговор окончен.
Esta conversa terminou.
Этот разговор окончен.
Já acabei de falar contigo.
- Этот разговор окончен.
- Acabou-se a conversa!
Ты невыносим, и этот разговор окончен.
És repugnante, e esta conversa está terminada.
Этот разговор окончен.
Esta conversa acabou.
И этот разговор окончен.
E esta conversa terminou.
- Так что этот разговор окончен. - Джордан...
- Por isso esta conversa acabou.
- Рапунцель, этот разговор окончен.
- Esta conversa acabou-se.
Помойму этот разговор окончен.
Acho que esta conversa acabou.
И этот разговор окончен.
E, esta conversa está terminada.
Достаточно! Этот разговор окончен. Поехали.
Acabou a conversa, vamos.
А теперь, если только тебе нечего сказать, кроме того, что Господь радал дарования не поровну этот разговор окончен.
Agora, a não ser que tenhas alguma coisa a dizer, para além do facto de Deus distribuir os seus dons de forma desigual, esta conversa terminou.
Этот разговор окончен.
Então estamos terminados.
Детектив, этот разговор окончен.
Detetive, esta entrevista acabou.
Сколько? Этот разговор окончен.
- Esta conversa acabou.
- Этот разговор окончен
- Esta conversa acabou.
Так что этот разговор окончен.
Então, essa conversa acabou.
Хаким, этот разговор окончен.
Hakim, esta conversa acabou.
Детектив, этот разговор окончен.
Inspetor, este interrogatório acabou.
Если у вас нет ничего более существенного, этот разговор окончен.
A menos que tenha algo concreto, esta conversa acabou.
Этот разговор окончен.
E esta discussão acabou.
Этот разговор окончен.
Chega de conversa.
Пока ты снова не станешь той Мелли, которую я помню, этот разговор окончен.
Até que voltes a ser a Mellie que eu conheço, não vamos falar mais.
Ладно, этот разговор окончен.
Acabou-se esta conversa.
Потому что тогда... – Этот разговор окончен.
Esta conversa acabou.
Я считаю, что этот разговор окончен.
nbsp - Acho que esta conversa acabou.
Этот разговор окончен.
- Esta conversa acabou.
До тех пор, пока вы не найдёте настоящих доказательств ваших утверждений, я верю, что этот разговор окончен.
A não ser que tenhas provas sólidas que confirmem isso, esta conversa terminou.
Этот разговор окончен, и тебе пора собираться в очень долгое путешествие.
Esta conversa acabou. E tu estás prestes a ir numa longa viagem.
Этот разговор окончен!
- Esta conversa acabou.
По-моему, этот разговор окончен.
Acho que esta conversa acabou.
- Этот разговор окончен. - Нет.
- Esta conversa acabou.
- Этот разговор окончен.
Esta conversa terminou.
Мм, я думаю этот разговор окончен.
A conversa acabou.
Оставь меня в покое! - Этот разговор не окончен!
- Esta conversa ainda não acabou.
Еще 18 метров, и этот разговор будет окончен.
Mais 20 metros e a conversa acaba.
Этот разговор не окончен.
Este assunto não fica por aqui.
Этот разговор не окончен.
- Sim. Esta discussão não acabou.
Этот разговор не окончен.
Esta conversa não acabou.
Этот разговор не окончен.
Esta conversação não acabou.
И этот разговор еще не окончен.
E isto ainda não acabou.
Но этот разговор еще не окончен!
Tenho que ir atrás deles. - Mas esta conversa não acabou!
Этот разговор не окончен.
Essa conversa não acabou.
Этот разговор имел место быть, и он окончен.
Esta conversa ocorreu e está terminada.
Так, этот разговор окончен.
- Chega de conversa.
Этот разговор не окончен.
Voltamos a este assunto. Entendido?
Этот разговор ещё не окончен.
Esta conversa ainda não acabou.
Этот разговор не окончен, мистер Каллен.
Esta conversa ainda não acabou, Sr. Callen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]