Этот малыш tradutor Português
199 parallel translation
Этот малыш родится в общине Света.
Este bebé vai nascer numa comunidade de Luz.
И я хочу воспользоваться этим благоприятным моментом, чтобы сказать, что этот малыш вырастет, и станет главой Реаты.
E quero aproveitar esta ocasião auspiciosa... para dizer que este jovem... vai crescer e tornar-se num dos melhores chefes de Reata.
Знаете, этот малыш...
Sabe, o miúdo...
Этот малыш молился.
As orações daquele miúdo.
Этот малыш битой махнуть не может
- Aposto que nem sabe bater. - Não sabe segurar o taco.
Где этот малыш? Где он?
Onde está o bebé?
Где этот малыш?
Onde está o rapaz?
Может быть, этот малыш - наш, а может - и не наш.
Talvez seja nosso filho, ou talvez não.
Не могу поверить, что этот малыш - ты.
Não posso acreditar que este rapaz pequeno és tu, Bart.
Этот малыш не научит плохому.
Esta belezinha nunca erra.
Он столь же безопасен, как и этот малыш.
Agora, é tão inofensivo como este menino.
Вот этот малыш пишет мистические книги под псевдонимом "Джей Макгрегор".
Este escreve livros de suspense sob o nome de J.D. MacGregor.
- Этот малыш будет замечательным ребенком!
Este puto vai ser um miúdo porreiro.
Этот малыш невероятен. Я купил ему поезд, и он сам все собрал.
comprei-lhe um comboio, e montou-o sozinho.
Считается, что этот малыш питается падалью, как шакалы.
Presume-se que era necrófago, como os chacais.
Стив до конца своей жизни этот малыш помнил бы день, когда Стив Префонтейн позволил ему выиграть.
Steve, para o resto da vida aquele miúdo lembrar-se-ia do dia em que o Steve Prefontaine o deixou ganhar.
Этот малыш не просто мужчина, он всем мужчинам мужчина.
O miúdo não é um homem. É um homem com eles no lugar.
Этот малыш льет мне бальзам на сердце.
O homenzinho era um grande conforto.
- Разумно. О, и еще этот малыш пытался укусить нас.
Tinha essa ideia de tentar morder-nos.
Кто этот малыш?
Quem é o pequenino?
Ну, посмотрим, на что способен этот малыш.
Vamos ver o que este bebê pode fazer.
Посмотри. Этот малыш ранен.
Está ali um ferido.
Энтони, ваша фантазия... этот малыш, которого качала Изабелла, - это вы.
Anthony, a sua fantasia o bebezinho é você. E a Isabella estava a amamentá-lo a si.
Конечно, ваш самый главный ингридиент – вот этот малыш нептунианский слизень.
Mas claro, o seu ingrediente mais importante é este aqui a lesma Neptuniana.
О, посмотри, какой сладкий этот малыш.
Olha para o quão querido o bebé é.
Этот малыш ещё и разговаривает.
A pequena estátua fala...
Этот малыш даже заполз мне прямо в руку.
Esta até me trepou para o colo.
- Этот малыш - Иисус.
É o Menino Jesus.
- Мне нравится этот малыш.
- Eu adoro este miúdo.
Мне нужен этот малыш, Диего.
Quero esse bebé, Diego
Кларк, этот малыш обожает тебя.
O miúdo adora-te.
Этот малыш будет какать мозаикой.
Este miúdo ainda defeca um enfeite.
Он милый, этот малыш Матьё.
- Rapaz simpático este Mathieu.
Он должен летать,.. ... а этот малыш должен еще облетать его.
Quero tê-lo no ar e quero aquele miúdo a pilotá-lo.
- Этот малыш - твой бой-френд?
Se aquele garoto é seu namorado... - vou esconder meus peitos.
Этот малыш вполне сгодится.
Pode ser pequena, mas dá para o gasto.
Малыш - вот этот здоровяк.
Vês? Ele é do tamanho dum avião.
Этот очаровательный малыш ваш родственник?
Este rapaz bonito é da tua família?
мне больно видеть тебя в таком состояние я знаю, что для тебя также как и для меня важно добраться до Байзон, малыш позволь мне разобраться с ним на этот раз пока ты отдыхаешь
Detesto ver-te neste estado. Eu sei que significa tanto para ti dar cabo do Bison como para mim. Deixa-me ser eu a tratar disto, enquanto descansas.
Даже у Мэгги - этот однобровый малыш.
Até a Maggie tem a bebé só com uma sobrancelha.
Этот малыш должно быть произошел от хорошей породы.
O puto tem de ser de boa cepa ;
Дай мне этот кубик, малыш.
Dá-me essa pedra, garoto.
Чувствуешь этот напряг, малыш? !
Sentes a intensidade?
Этот прекрасный, невинный, чудесный малыш.
É um lindo, inocente e magnífico bebé.
О, Тутатис! Как хорошо, что он упал в волшебное зелье, малыш! Этот парнишка меня всегда будет изумлять
Por Toutatis, apesar de estar farto de saber que ele caiu num caldeirão de poção mágica quando era pequeno, este rapaz nunca deixará de me espantar!
Ээммм. Этот розовый малыш - мой.
Essa coisa cor-de-rosa é minha.
Никак нет. Этот розовый малыш - наш!
Por acaso, essa coisa cor-de-rosa pertence-nos.
Йо, смотри как этот коротышка проявляет благосклонность к дяде? Как дела, малыш?
Vês como o pequenote gosta do teu sobrinho?
Хэй, извени малыш, но только не в этот раз.
Ei... desculpa, rapaz. Desta vez não.
Не переживай на этот счет, малыш.
Não te preocupes com isso, meu.
Он уже видит. Малыш, даже те, кто проработал здесь 25 лет не знают, как выглядит этот лифт изнутри.
Miúdo, há pessoal que trabalha aqui há 25 anos e nunca viu o interior daquele elevador.
малыш 8743
малышка 3145
малышка моя 16
малышки 38
малыши 119
малышня 24
малыш мой 17
малышом 16
малышок 23
малыша 53
малышка 3145
малышка моя 16
малышки 38
малыши 119
малышня 24
малыш мой 17
малышом 16
малышок 23
малыша 53
малыш джон 24
малыш дэнни 30
малыш джонни 23
малыш себастьян 18
малышь 25
малыш чун 20
малыш чунг 16
этот ребенок 104
этот ребёнок 47
этот взгляд 56
малыш дэнни 30
малыш джонни 23
малыш себастьян 18
малышь 25
малыш чун 20
малыш чунг 16
этот ребенок 104
этот ребёнок 47
этот взгляд 56
этот день настал 29
этот фильм 64
этот мальчик 119
этот момент 43
этот мой 38
этот мир 86
этот разговор окончен 35
этот дом 213
этот день 42
этот парень 1540
этот фильм 64
этот мальчик 119
этот момент 43
этот мой 38
этот мир 86
этот разговор окончен 35
этот дом 213
этот день 42
этот парень 1540
этот город 116
этот чувак 65
этот парень опасен 19
этот парень псих 21
этот путь 35
этот парень знает 36
этот шум 59
этот идиот 35
этот мужчина 135
этот перевод 195
этот чувак 65
этот парень опасен 19
этот парень псих 21
этот путь 35
этот парень знает 36
этот шум 59
этот идиот 35
этот мужчина 135
этот перевод 195
этот парень говорит 17
этот голос 72
этот человек 924
этот мужик 55
этот звук 77
этот ублюдок 50
этот корабль 52
этот голос 72
этот человек 924
этот мужик 55
этот звук 77
этот ублюдок 50
этот корабль 52