Я возьму ее tradutor Português
247 parallel translation
Я возьму ее.
Eu levo-a. Já está.
- Нет, я возьму ее.
- claro que a compro.
Я возьму ее на себя.
Eu tomo conta de ti.
И "как только она уйдет я возьму ее журнал."
"Assim que ela for chamada, pego na revista dela."
Все в порядке. Я возьму ее с собой.
Não é preciso, levo-a comigo.
Я возьму ее деньги и верну ей.
Eu pegarei nele e devolver-lho-ei.
Это не то, что я возьму ее мебель и к себе в квартиру поставлю.
Não vou levar isto para minha casa.
Или отдайте станцию, или я возьму ее силой.
Ou entrega a estação, ou tomá-la-ei pela força.
Я возьму ее так, как я могу получить его.
Levo-as como me for possível.
Я возьму ее на некоторое время. Ее нужно помыть. Подождите немного.
Vou levá-la para a lavar.
- Все в порядке, Донна. Я возьму ее сам!
- Eu vou buscá-lo!
Я возьму ее только на время.
São só emprestadas.
Затем я возьму ее в Сиэттл.
Depois, levo-a para Seattle.
- Я возьму ее. - Да, она этого стоит.
- Vou levá-la comigo.
"Вы можете дать мне свою фотографию, Сильвия, я возьму её с собой?"
"Podias dar-me uma foto tua, Sylvia, para eu levar comigo?"
- Я ее возьму.
- Fico com ele.
- Я её возьму.
- Vou levá-la.
Или я возьму 85-центовую "Гавана Панатела" и буду толкать ее...
Ou pego neste Havana Panatela de 85 cêntimos, e vou esmagá-lo...
Доктор, я поеду встречать синьору, уже четверть первого. Возьму с собой кого-нибудь из этого дома, так как не знаю ее в лицо.
São 12h15, tenho de ir ao encontro da senhora na paragem do autocarro.
Я возьму ее.
Levo-a.
Я возьму её себе, я возьму её.
Eu apanho-o. Eu apanho-o.
Я возьму её.
Eu apanho-o.
Я возьму вот эту хреновину, швырну ее в окно, а потом... мы со стариной Чезвиком дунем прямиком в город, посидим в баре, промочим горло... и посмотрим матч.
Arranco esta geringonça, e enfio-a pela janela, e eu e o Cheswick atravessamos o átrio, vamos a um bar da cidade, molhamos o bico, e vemos o jogo.
А может, ты уже наелась? - Я возьму её.
Já não papou?
Дело не в деньгах, и назад я её не возьму, потому что я продаю всю эту хрень и покупаю себе жильё.
O dinheiro não é importante, e não aceito devoluções porque vou vender esta espelunca e comprar um apartamento.
Я возьму её в воздух, чтобы найти ошибки.
Vou levá-lo para o soltar um pouco.
Для меня чужая добыча священна, я её никогда не возьму.
Para mim, as armadilhas dos outros são sagradas.
Можно я её возьму, дядя Скрудж?
Posso ficar com ela, Tio Patinhas?
Да, ладно. Я ее возьму.
Está bem... fico com ele.
У меня есть еще одна бутылка, и я сейчас возьму ее.
Não. Vou buscar outra garrafa.
Может я просто возьму её.
Talvez a arranque à força.
Да. Я ее возьму.
Eu compro!
Я не возьму её жизнь.
Não lhe tirarei a vida.
Я её возьму.
Eu levo.
Так не годится, я лучше сам возьму её. Самое главное - без истерики умирать ещё слишком рано.
Estás um bocado histérica e podes largar isto demasiado cedo.
Сейчас я ее не возьму. Почему?
- Não, não o levo agora.
Я возьму её.
Vou levá-lo.
Никто не против, если я возьму её себе?
Importam-se que eu fique com isto?
Я возьму её с собой в отель.
Vou levá-la para o hotel.
– Пожалуй, я её тоже возьму.
Acho que também quero aquele.
Как ты узнал, что я ее возьму?
Como soube que eu o saquei?
Если ты мне сейчас не заплатишь, я возьму эту трубочку и запихну ее тебе в уретру.
Ou me paga já... ou faço-lhe uma algália com isto!
Я возьму эту сотню и превращу ее в 5000 $ и выиграю столько денег, сколько нужно, чтобы снять мой фильм!
Pego nestes $ 100, transformo-os em $ 5 mil e transformo isso no suficiente para pôr o meu filme a andar!
Ладно. Я возьму кольцо найду её и сделаю предложение
Vou buscar o anel vou ter com ela e peço-a em casamento!
Конечно, я лучше возьму нитку, привяжу ее к зубу, прикреплю к двери, и с дьявольским удовольствием, захлопну ее.
Ok, vou buscar um cordel, ato-o ao dente... enrolo-o na maçaneta e, com um prazer diabólico, irei fechá-la.
Так что я ее возьму и пойду. Ложка.
Assim que ma deres, vou-me logo embora com a colher.
Ладно. Я возьму кольцо найду её и сделаю предложение!
Vou buscar o anel vou ter com ela e peço-a em casamento!
Я возьму ключ от ее двери.
Já volto com o cartão.
Но я её тоже возьму.
Então, também vou comer.
Если отпустишь, я ее возьму.
Se deixares, eu fico com ela para mim.
Я возьму её, прикройте меня.
Vou buscar o rádio. Cubra-me.
я возьму её 53
я возьму это с собой 17
я возьму все 18
я возьму 808
я возьму тебя 28
я возьму это на себя 32
я возьму ключи 19
я возьму такси 98
я возьмусь 19
я возьму трубку 25
я возьму это с собой 17
я возьму все 18
я возьму 808
я возьму тебя 28
я возьму это на себя 32
я возьму ключи 19
я возьму такси 98
я возьмусь 19
я возьму трубку 25
я возьму пальто 21
я возьму машину 29
я возьму это 286
я возьму эту 20
я возьму один 18
я возьму вот это 21
я возьму тебя с собой 33
я возьму одну 32
я возьму их 52
я возьму эти 16
я возьму машину 29
я возьму это 286
я возьму эту 20
я возьму один 18
я возьму вот это 21
я возьму тебя с собой 33
я возьму одну 32
я возьму их 52
я возьму эти 16
я возьму что 17
я возьму его 218
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
я возьму его 218
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103