Я возьму это tradutor Português
540 parallel translation
Нет, я возьму это!
Permite-me. Eu guardo-o aqui.
Я возьму это дело.
Aceito o caso.
Нет, Джек, позволь я возьму это
Eu pego nisso.
- Я возьму это.
- Eu fico com isto.
Я возьму это.
Eu fico com isso.
Как только выключится генератор, я возьму это.
- Assim que o gerador desligar uso isto. - Certo.
Я возьму это.
Eu levo estes.
- Я возьму это зеркало.
Vou levar este espelho.
Я возьму это тоже.
Também vou levar isto.
Я возьму это.
Levo este.
Что же, тогда ты там... А я возьму это и пойду на диван.
Bem, o Monty vai ficar ali... e eu durmo no sofá.
Я возьму это.
- Atendo.
Эй, Ли, я возьму это.
vou levar isto.
Харрис, я возьму это.
Harris, eu fico com isso.
Я возьму это.
Eu fico com elas.
я возьму это. — пасибо ћам. ћы вернемс €. ќкей, увидимс € позже.
Já voltamos.
Если ты когда-нибудь решишься, я возьму это на себя... Пока ты не передумал путешествовать на фрахтовщике.
Se decidires que queres ir eu levo-te lá, se não te importares de ir numa nave de carga.
- Я возьму это на заметку.
Vou tomar nota, senhor. Muito bem.
Пожалуй, это выглядит по-идиотски, я возьму.
Eu devo estar louca!
Я возьму вот это.
Fico antes com isto.
Не возражаешь, если я это возьму с собой?
Ouve, incomoda-te se eu levar isto?
- Я возьму это. - Они меня заставили!
- Não precisa disto.
Я возьму вот это, это и это. Вот это, это и ещё это.
Quero aquele, aquele, aquele e aquele e aquele.
Поскольку я единственный представитель семейства Лэрраби, который ещё не сошёл с ума, я возьму на себя обязанность провести это заседание, как только Дэвид Лэрраби уберёт своё тело со стола.
Como pareço ser o único Larrabee que não perdeu o juízo, encarrego-me eu de reatar esta reunião, assim que David Larrabee tirar a carcaça desta mesa.
Не беспокойтесь, я не возьму это дело, просто Мэйхью давний друг, ему нужна помощь.
Não vamos aceitar o caso, mas um velho amigo precisa de ajuda.
Я возьму только это.
Fico só com isso.
Это все необходимое, что я возьму в больницу.
- É a mala para o hospital. - Faltam três semanas.
Я это возьму для дальнейшего изучения и предоставлю вам полный отчет.
Vou levar isto para estudar, e preparar um relatório completo.
Давай, давай, я это возьму.
Estás com bom aspecto. Deixa, que eu levo isso.
Хорошо. Дай это мне. Я возьму.
Está bem, aceito.
Вот это я возьму.
Eu fico com esta.
- Не возражаете, если я возьму все это?
Importa-se que leve isto?
Но ты знал, что я не дурак. Ты рассчитывал на это, поэтому я определенно не возьму кубок перед собой.
Mas como pensaste que eu era um estúpido, estavas a contar com isso portanto posso seguramente não escolher o vinho à minha frente.
Я возьму и это.
Também levo.
- Нет, нет, я не возьму это.
- Não, não, não posso.
Я возьму вот это.
Quero um destes.
- Это я возьму с собой. Спасибо. - Ладно.
Não, esta vem comigo.
– Это не мой, я не возьму твой свитер.
- Não é minha! Não posso levar a tua!
Я лучше возьму это.
É melhor levar isto.
Я возьму вот это кольцо. - Да, сэр.
E como é que vai pagar?
И ещё, я возьму вот это...
Uh, na verdade... levarei um destes agora.
Я это возьму.
Eu quero.
Нет, я это возьму.
Eu quero. Que é?
Заверните это. Я возьму молока.
Olá senhor, embrulhe-me isto enquanto eu vou buscar o leite.
- Так, это я возьму себе...
Vou guardar isto...
Я возьму тебя туда. Это карточка с подписью.
Isto é para as assinaturas.
Я это возьму.
Vou guardá-la.
Это не то, что я возьму ее мебель и к себе в квартиру поставлю.
Não vou levar isto para minha casa.
Лучше я это возьму.
Eu fico com ela.
Я возьму это на заметку.
Terei isso em mente.
Я это закреплю. - И в это раз я не возьму плату в 10 долларов.
Agora, vou apenas autenticar o papel e nem cobro a taxa de dez dólares.
я возьму это с собой 17
я возьму это на себя 32
я возьму её 53
я возьму ее 50
я возьму все 18
я возьму 808
я возьму тебя 28
я возьму ключи 19
я возьму такси 98
я возьмусь 19
я возьму это на себя 32
я возьму её 53
я возьму ее 50
я возьму все 18
я возьму 808
я возьму тебя 28
я возьму ключи 19
я возьму такси 98
я возьмусь 19
я возьму трубку 25
я возьму пальто 21
я возьму машину 29
я возьму эту 20
я возьму один 18
я возьму вот это 21
я возьму одну 32
я возьму тебя с собой 33
я возьму их 52
я возьму эти 16
я возьму пальто 21
я возьму машину 29
я возьму эту 20
я возьму один 18
я возьму вот это 21
я возьму одну 32
я возьму тебя с собой 33
я возьму их 52
я возьму эти 16
я возьму что 17
я возьму его 218
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
я возьму его 218
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105