Я не боюсь умереть tradutor Português
37 parallel translation
- Знаешь, я не боюсь умереть.
- Sabes que não receio morrer.
Я не боюсь умереть, но вопрос - как.
Não tenho medo de morrer amanhã, só de ser morto.
Я не боюсь умереть за свою страну, Фрэнк.
Eu cá não tenho medo de morrer pelo meu país, Frank.
Я не боюсь умереть.
Não me dá medo morrer.
Я не боюсь умереть, и никогда об этом не думаю.
Não receio morrer e é coisa em que nunca penso.
Я не боюсь умереть,, если она будет вести людей прочь!
Eu não tenho medo de morrer se ele irá conduzir os seres humanos longe!
Я не боюсь умереть.
Não tenho medo de morrer.
Я не боюсь умереть.
Eu não tenho medo de morrer.
Я не боюсь умереть, пока я умираю сильным.
Não tenho medo de morrer, desde que morra forte.
Я не боюсь умереть.
Não estou preocupada em morrer.
Если он догадается,... послушай, я не боюсь умереть, хорошо?
Se ele descobre... Eu não tenho medo de morrer, está bem?
Я не боюсь умереть.
Não agora. Não tenho medo de morrer.
Но я не боюсь умереть.
Não tenho medo de morrer.
Я не боюсь умереть. Посмотрим насчет них.
Quero ver se eles têm.
Я не боюсь умереть.
- Não tenho medo de morrer.
Я не боюсь умереть.
Eu não tenho receio de morrer.
Я не боюсь умереть!
Eu não tenho medo de morrer!
Я не боюсь умереть, скорее я боюсь самой смерти.
Não tenho medo da morte tanto quanto tenho de morrer.
Я не боюсь умереть... Но я не хочу умереть предателем.
Não receio morrer, mas fico aterrado por isso acontecer enquanto me chamam traidor.
Я не боюсь умереть.
Não tenho, Walter.
Я не боюсь умереть.
É muito perigoso. Eu não tenho medo de morrer.
Я не боюсь умереть, но оттого, что страдаю от головокружения, я боюсь, что меня унесет отсюда сквозь эту дыру в стене и я повисну в воздухе.
Não tenho medo de morrer. Mas, por sofrer de vertigem, tenho medo de ser puxada para fora deste lugar por aquele buraco na parede e ser balançada no ar.
Я не сказал вам правды, когда сказал, что не боюсь умереть.
Não, quero mesmo dizer que ele o lixou. As viagens de fim-de-semana a Bunbury.
Я не боюсь пыток и не боюсь умереть.
Não tenho medo de sofrer e não tenho medo de morrer.
Я больше не боюсь умереть.
Já não tenho medo de morrer.
Я боюсь умереть и я также не хочу чтобы здесь кто-то умер.
Admito, tenho medo de morrer e não quero que mais ninguém morra.
- Я не боюсь умереть.
Não tenho medo de morrer.
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619