Я получил tradutor Português
5,299 parallel translation
Ладно, что бы случилось, если бы я получил письмо в свое время?
Ok. O que teria acontecido se eu tivesse recebido aquela carta quando era suposto recebê-la?
Так что, если бы я получил письмо тогда, когда он его послал, я бы ему позвонил.
Por isso, se tivesse recebido a carta, sabes, quando ele a enviou, ter-lhe-ia telefonado.
После дела Портера я получил тучу звонков.
Depois do caso Porter recebi muitas chamadas.
Я получил судейский приказ.
Eu recebi uma ordem judicial.
Вчера я получил телеграмму о том, что тебя вызвали в совет попечителей колледжа.
Ontem recebi um telegrama informando-me que vai ser presente ao conselho director do colégio.
Я получил их, когда мне было 10 лет.
Tomei posse disto quando tinha... dez anos.
Ради этого я получил аттестат в 23 года, сэр.
O suficiente para ter pedido equivalência do liceu aos 23 anos.
Я получил пропуск в мир от тебя?
Tu perdoas-me?
Я так много я получил.
Tanta coisa me foi dada.
Я получил это имя от множества моих друзей.
Foi-me dado este nome por muitos, muitos amigos.
О кредитных картах, которые я получил, подделав подпись ее отца.
E dos cartões de crédito que conseguira forjando a assinatura do pai dela.
Ханна, я получил аванс.
Hannah, tenho um adiantamento.
Я рад, что ты пришла, ведь я получил возможность сказать тебе, что сегодня у нас будут сильные аргументы.
Ainda bem que aqui estás, porque assim posso dizer-te que, esta manhã, nós vamos entrar com tudo.
А когда она пришла, я получил, все что надо.
E quando ela entrou, eu tive o que precisava.
Нет. Я получил от него сообщение.
Acabei de receber uma mensagem dele.
Я получил сегодня работу.
Hoje, consegui um emprego.
Я получил ответ в этом документе.
Este documento aqui deu-me a resposta.
Я получил.
Eu tive.
Я получил полгода за ношение оружия без лицензии.
Podemos dizer que a prisão é como a água destilada. Respeita para seres respeitado.
И я думаю, ты уже видела письмо, которое я получил сегодня из Питтсбурга?
E assumo que tenhas visto o email que recebi hoje, de Pittsburgh?
Я получил 13 лет.
Apanhei 13 anos.
Я получил на почте...
Recebi no correio...
Я получил маленький сундучок, полный рассказов Ватсона ни один из которых я не читал.
Foi-me dado um pequeno baú contendo as histórias do Watson, nenhuma das quais alguma vez tinha lido.
Вина и самообвинения отравили меня, мои способности были далеки от лучших их проявлений, когда я получил срочное сообщение, вызывавшее меня в клубе Диоген на встречу с моим братом Майкрофтом.
A culpa e a recriminação tinham tido efeitos sobre mim, os meus poderes estavam longe de estar no seu melhor quando recebi uma mensagem urgente a convocar-me a ir ao Clube Diogenes para encontrar-me com o meu irmão Mycroft.
Судя по всему, военный реактивный ранец был по ошибке доставлен сюда. в то время, как я получил этот ширпотребный чехол.
Parece que um Jetpack de uso militar foi entregue aqui por engano enquanto eu recebi esta saia de cama sem marca.
Я получил документ от другого аналитика.
Eu recebi um ficheiro de outro analista.
Народ был, никто не захотел, в итоге я получил угловую квартирку с адской скидкой.
Como ninguém o queria, fiquei com um belo apartamento e um grande desconto.
Мои родители были рады, когда я получил аттестат.
Os meus pais ficaram encantados quando tirei a equivalência ao liceu.
Полный набор. И что я получил?
Sabes o que ganhei?
Я получил заказ от крупной торговой сети.
Recebi uma encomenda da Whole Foods.
Я получил небольшой, но ценный опыт в качестве мужа, и больше никогда не стану обременять себя столь наивными ожиданиями.
Mas tinha pouca experiência como marido, ou nunca teria expectativas tão ingénuas.
И что я получил взамен?
E o que é que recebo em troca?
- Я получил роль.
- Consegui o papel.
Ты, наверное, уже знаешь, но я получил роль в фильме Ларри. И...
Provavelmente já sabes, mas fiquei com o papel no filme do Larry, e...
Я получил некоторые кадры с камера водителя.
Tenho algumas gravações da câmara do motorista.
Но я получил уведомление о загрузке видео.
E recebi uma notificação que um vídeo foi carregado.
Вот все, что я получил.
E tudo aquilo que aparece é isto.
А я до сих пор так ничего и не получил.
Bem, ainda não a recebi.
Я сделаю все, чтоб ты получил по заслугам.
Vou garantir pessoalmente que tenhas o que mereces.
Нет. Я только что получил приказ.
- Só agora recebi o pedido.
Я шёл по коридору. Я получил приглашение в игру. Мы только что провели обряд экзорцизма.
Quase levei um tiro de um cara, tenho o rosto coberto de sangue dele, realizamos um exorcismo, fui esfaqueado com o cabo de uma colher e acabo de ser de novo por uma vadia possuída, isso tudo porque eu queria uma simples festa.
Точнее я почти сел на самолёт, потому что получил звонок в холле.
Ou ia-me metendo num avião, porque recebi uma chamada no lounge.
Я отправил тебе шесть ракет с тепловым наведением, а получил кучу ржавого хлама.
Eu mandei-lhe seis detetores de calor de curto alcance e recebi um barco cheio de peças enferrujadas.
Я только что получил от него сообщение.
Recebi uma mensagem dele.
Я ничего не получил.
Eu cá não recebi nada.
Я не получил от нее ни строчки.
Não tive quaisquer notícias.
будь злом они, зачем я доказательства успеха получил как истинный залог?
Se é má, porque me concederam promessa de sucesso começando por uma verdade?
Я уже получил первую партию энергетических витаминов.
Já recebi a minha primeira remessa de embalagens de vitaminas.
На самом деле я не получил миллионы долларов.
Sabes, eu não recebi mesmo milhões de dólares.
А я так и не получил приглашения на свадьбу.
Não recebi o convite de casamento.
Давай не будем делать из мухи слона, я тоже не получил от этого удовольствия.
Não exageremos as coisas. Também não gostei.