English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Я ] / Я получил работу

Я получил работу tradutor Português

184 parallel translation
Когда я получил работу маршала, мне пришлось забрать ее брата.
Mas quando consegui o lugar de xerife, tive de prender o irmão dela.
Я получил работу.
Consegui o emprego.
Я получил работу в городе Машин.
Eu eu tenho um trabalho na cidade de Machine.
Я получил работу?
Fiquei com o lugar?
Но ты ведь рад, что я получил работу?
Não está contente?
Нет, не я получил работу По обьявлению в Нью-Йорк Таймс.
- Näo, respondi a um anúncio.
Я получил работу за вас.
Tenho um serviço para ti.
Когда я получил работу на смоллвильском заводе меня назначили на уровень 3.
Quando fui para a fábrica de Smallville, puseram-me a fazer limpezas do Nível 3.
Вы знаете очень хорошо, так же как я как я получил работу.
Sabe tão bem como eu como eu consigo o emprego.
Я получил работу.
Fiquei com o trabalho.
Я получил работу в рекламе.
Arranjei um emprego na publicidade.
Я получил работу в Первой Среднезападном Банке.
Arranjei emprego no Banco First Midwestern.
Они просто позвонили мне сегодня и сказали, что я получил работу. У тебя остался номер на мобильном?
Hoje ligaram para me dizer que o emprego era meu.
Я получил работу, которой и занимался, слежу за домами кинозвезд.
Eu tenho o trabalho que posso em Livingston, tomar conta das casas de férias das estrelas de cinema
Я получил работу. Да мне и не нужно быть президентом.
Não preciso de ser presidente.
Я получил работу, хорошее место друзей.
Tenho emprego, uma óptima casa, grandes amigos.
Да, я - я получил работу.
Sim. O emprego é meu.
Я получил работу?
O emprego é meu?
Это значит... я получил работу?
Isso significa... Fiquei com o emprego?
Если бы я был осторожен за штурвалом того самолета разведчика, у тебя бы не было шанса сделать снимки, за которые ты получил медаль, хорошую работу, славу и деньги.
Se eu tivesse sido cuidadoso a pilotar aquele avião na guerra, tu não terias conseguido tirar as fotos que te conquistaram uma medalha, um bom trabalho, fama e dinheiro.
Когда мы проезжали через Сильвер, помнишь, я сказал, что получил работу?
Quando passámos por Silver, disse-te que tinha arranjado trabalho, lembra-se?
Между прочим.. .. я не получил работу.
A propósito, eu não aceitei aquele emprego.
Фредди был так счастлив, когда я получил эту работу в банке.
A Freddie ficou tão contente quando eu arranjei este emprego no banco.
Я получил работу!
Consegui o emprego!
Я получил обратно свою работу!
Recuperei o meu emprego!
Я закончил архитектурный колледж и получил работу в небольшой фирме
Formei-me em Arquitectura e empreguei-me numa firma pequena.
- А если я не позвоню... - Ты получил работу, но никогда об этом не узнаешь.
- E se não telefonar o lugar é capaz de ser teu, mas nunca o saberás.
На бирже труда я сказал, что почти получил в этой фирме работу и дал там твой номер.
Disse ao Fundo de Desemprego que estava prestes a conseguir emprego lá e dei o teu telefone.
Я не получил работу.
- Não consegui o lugar.
Я потерял работу, a через 5 минут получил другую, в тот же уикенд, за те же деньги.
Perdi um trabalho e, 5 minutos depois, arranjo outro, para o mesmo fim-de-semana
Иначе бы я не получил эту работу.
Foi assim que arranjei o trabalho.
Я не получил работу?
Não fiquei com o lugar?
Я только приехал в город, получил работу. Зря вы смеетесь!
Pode até ser você.
Я получил там работу.
Aceitei uma oferta de emprego.
Я получил благодарность за работу директором.
Fui homenageado por ser o director.
Отгадай что за работу я получил.
Adivinhem que emprego arranjei.
Я не получил работу, да?
Não me vão chamar, pois não?
Я купил одежду и ботинки и получил работу.
Comprei roupas e sapatos que me fizeram arranjar o emprego.
Роль я не получил. И эту работу потерял, так что...
Não consegui o papel e perdi o meu emprego aqui.
Тэд, я сожалею, что ты не получил эту работу.
Lamento que não tenhas ficado com o cargo.
Если бы я хотел кому-то объясняться, я бы получил работу.
Se quisesse dar explicações, arranjava emprego.
Я получил сообщение, что мистер Дорал занимаеться, не совсем уверен, что он занимается. Ну он рассматривает работу устройства основу работы консоли Дрэдиса
Não tenho bem a certeza do que ele estava a fazer, mas pareceu-me muito interessado num engenho estranho na parte de baixo da consola de DRADIS.
- Я рад, что ты получил работу.
- Parabéns pelo emprego.
Я не загадывал, чтоб мы выиграли в лотерею. Я загадал, чтобы ты получил работу.
Não desejei que ganhássemos a lotaria, mas, sim, que conseguisses o emprego.
Я получил эту работу.
Tenho um trabalhinho...
Несмотря на на ваши усилия не дать нам с Донной пожениться, мы все равно это сделаем, потому что я получил новую работу на фабрике собачьего корма.
Apesar dos vossos esforços para impedir que me case om a Donna, agora posso pagar porque tenho um novo emprego na fábrica de comida para cães.
Однако, это забавно. Если бы я не искал группу поддержки, я бы никогда не получил работу дублёра для театральной группы.
Mas é engraçado, se eu não procurasse um grupo de apoio, nunca teria arranjado este trabalho como substituto... de um grupo de artes performativas.
В ретроспективе это было рисковано, но я все равно получил работу.
Isso foi arriscado, dado o retrospecto. Mas sabe do que? Ainda assim, ele me deu o emprego.
Пока мы откровенны друг с другом, знаешь, какую работу я получил?
Já que estamos a ser sinceros um com o outro, sabes o trabalho incrível que me ofereceram? Quase que não o aceitava.
- Я получил эту работу, доктор.
- Tenho uma missão a cumprir, Doutora.
Из-за нее я получил хорошую работу.
É a razão pela qual tenho um emprego decente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]