English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Я ] / Я получил их

Я получил их tradutor Português

103 parallel translation
Я получил их.
Por pouco não morri.
Я получил их из Лондона. Теперь мне нужны цифры из Токио.
Tenho os de Londres e quero os de Tóquio.
Я получил их подешёвке и нашёл парня, который сможет их толкнуть.
Consigo-os muito baratos e conheço um tipo que consegue passá-los.
На меня оказывали страшное давление, чтобы я получил результаты, и я получил их.
Eu estava sob uma enorme pressão para obter resultados, e obtive.
Я получил их с почтового сервера вашей компании.
Obtive-as do servidor de correio da Companhia Bluth.
Я получил их, когда я в них нуждается, все в порядке?
Tenho-os, quando preciso deles, está bem?
Я получил их для вас. "
Arranjei-as para ti. "
И им нужно было, чтобы я получил их "шмарихуанну" из "кронилища".
Querem recuperar a erva da polícia.
Я получил их от Майкла Мак-Ары.
Obtive-as de Michael McAra.
Не волнуйся, дорогуша, я их уже получил.
Não faz mal, amigo, tirei-a na mesma.
И когда я их получил, я пришел за тобой.
E como o consegui, eu vim para ti.
Эти две дочери Венеры насмехались над гладиаторами, заставляя их биться насмерть. И что я получил? Восстание!
Essas duas filhas de Vénus tinham que ludibriar os gladiadores... obrigá-los a lutar até à morte, e antes que eu desse por isso... tinha uma revolta nas mãos!
И когда я получил твои деньги, я решил, что это мой последний шанс я истратил их на рискованное дело, покупал фьючерсы, понимаешь?
Quando recebi o seu dinheiro, achei que era uma boa oportunidade, peguei num panfleto e comprei certificados de aforro, sabe?
Я получил новости об их прибытии несколько часов назад, на мой Суб-Эфирный Ощущатель.
Soube da sua chegada há poucas horas no meu rádio sub-etha.
Все 900 тысяч, я их уже получил.
Os 900 mil dólares, eu tenho-os aqui.
Я их только что получил.
Acabei de as receber.
А кто эта Дэнис из Форт-Уорса? Я их не получил. Может Лаура будет принимать звонки?
Não falei com a Denise, de Forth Worth.
Насколько я знал, он пока ничего не получил, так как я думал, что мы должны были отдать ему их сегодня.
Julgava que ele ainda não tinha recebido nada. Combinámos pagar-lhe hoje.
Скажи ему, что я получил приказ отвезти их в коммендатуру
Diz-lhe que tenho ordens para o levar para o Kommandantur.
- Да, я их получил.
Recebi.
- Я думаю, что я их не получил.
- Acho que não os recebi.
Вот смотрите, я их получил
Olhem para isto! Recebi-os!
Ты получишь деньги, я прослежу, чтобы ты получил их.
Vai recebê-lo.
- Если бы мнои распоряжались, я вряд ли их сейчас получил.
O relatório serve se näo houver mais nada.
Если б я их не получил, ты бы первым выебал меня в жопу, а наутро перестал уважать
Se não fosse assim, tu fodias-me, mas não me respeitarias de manhã.
Ты получил два параграфа по проекту H-404 для АФТ-КПП ( Американская федерация труда - Конгресс производственных профсоюзов ). Я хочу, чтобы ты их пересмотрел.
Há dois parágrafos no H-404 para o AFL-CIO que quero que revejas.
Я только вчера их получил от капитана с 251-й.
Tirei-as ontem de um capitão da 251ª.
Я получил полномочия диктатора законным образом. И я сложу их с себя в пользу народа и сената, как только смогу.
Assumi legitimamente os poderes de ditador e restituirei esses poderes ao Povo e ao Senado, assim que puder.
Я получил новости, мне необходимо их вам рассказать.
Acabei de receber novidades e preciso que te envolvas.
Я посылал цветы, но он наверно их не получил.
Eu enviei flores, mas vocês provavelmente não as receberam.
О, и я полагаю, что не получил настоящей футболки для пробежек на их 10К. ( когда численность их посетителей перевалила за 10 000 ).
E suponho que não tenha recebido uma t-shirt verdadeira por correr nos 10 km deles.
Я получил Харстон и дебютирующий Сведдинг их " Мустанг Салли... выступает в Берлине.
Tenho aqui o Hartshorn e o Sweiding a estrearem a rotina para "Mustang Sally".
Я собираюсь перевести деньги и молиться, чтобы капитан не получил уведомление раньше, чем я смогу вернуть их обратно.
Vou ter de trasnferir o dinheiro e rezar para que o meu pai não descubra antes de voltar a pô-lo cá.
Я знала, что у нас в семье есть дурные гены но ты их все получил.
Eu sabia que havia genes estúpidos na nossa família, mas deves ter ficado com todos.
Я прогнал их по базе... и получил совпадение... Нед Квинн.
Passamo-las pelo AFIS, encontramos uma correspondência, Ned Quinn.
Я их еще не получил...
Ainda não o recebi, e...
Да, конечно, я их получил.
Claro que os recebi.
Вот так я и получил их. Эй, Чак.
Foi assim que eu arranjei as calças.
мне кажется, нам стоит доложить начальству о наших отношениях это не их дело я получил выступления в городе, чтобы проводить с тобой больше времени а ты проводишь все свое время со своим бывшим
Acho que devíamos informar os superiores da nossa relação. Eles não têm nada a ver com isso. Arranjo concertos na cidade para passar mais tempo contigo, e passas todo o teu tempo com o teu Ex.
Я только что их получил.
Só os recebi agora.
Не было смысла убивать их, ведь я получил то, за чем пришёл.
- Não vi por que o fazer, quando já tinha o que procurava.
Простите мэм, Я только что - получил много денег, и подумал, что вы намерены их украсть. Правильно подумал.
Desculpe, minha senhora, estou cheio de dinheiro e pensei que me ia assaltar.
Я пропустил их имена через нашу систему и вот, что получил.
Investiguei os nomes, e adivinhem o que descobri?
Я хотел их до того, как получил.
- Queria-os até os ter.
Он не должен быть очень высоким, просто достаточным для того, чтобы я получил одну из этих карточек, которые пищат, когда вы их сканируете.
Não tem que ser mais alto, apenas o suficiente para me dê um desses emblemas que emite um sinal sonoro quando você escaneá-lo.
Я получил список звонков, сделанных с телефона в их номере.
Apanhei o registo de chamadas do telefone.
Я не просто так их получил.
Não me deram isto à toa.
Я должны увидеть своими глазами, что он их получил.
Tenho que vê-lo e entregar-lhe em mãos.
С тех пор как я их получил, кроме удачи они ничего не принесли.
Trouxeram-me nada se não sorte desde que as tenho.
Я получил доступ к их системе наблюдения.
Acedi a câmara de vigilância deles.
Яйца, я и их тоже получил.
Raios, eu também o tenho!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]