Аварийная ситуация tradutor Turco
32 parallel translation
Но, если у вас аварийная ситуация, возможна посадка в Детройте.
Ama acil durum bildiriyorsanız, Detroit iniş için uygun.
Аварийная ситуация.
Depoya geri dön.
Какая аварийная ситуация?
- Ne acil durumu?
Аварийная ситуация! Уходим! Уходим!
Dışarı çıkın.
У нас аварийная ситуация.
Acil durum.
- У нас аварийная ситуация.
Acil bir durum var.
Но теперь у нас аварийная ситуация, и все мои страхи превратились в позитивные действия.
Ama şimdi acil bir durumda olduğumuzdan... tüm korkularım, yerini yapıcı eyleme dönüştürdü.
Аварийная ситуация разрешена.
Acil durum sona erdi.
Аварийная ситуация.
- Neler oluyor?
Внимание, у нас аварийная ситуация.
Acil duruma geçiyoruz.
Ты сказал, что у нас проблема, а не громадная галактическая аварийная ситуация.
Bir sorunumuz var dedin, galaksideki olağanüstü acil bir durumdan bahsetmedin.
310-й - диспетчерской : у нас тут аварийная ситуация с поездом.
310'dan merkeze. Burada acil bir durum var.
- У меня аварийная ситуация.
- Aman Tanrım!
Йо-хо-хо! Наши датчики засекли вас, на корабле аварийная ситуация.
Alıcılarımız sizi fark etti, zor durumdaki gemi.
684 Аварийная ситуация.
684. Acil durum.
Аварийная ситуация.
Acil durum.
Левая педаль. Аварийная ситуация.
Acil durum.
Аварийная ситуация
Acil durum.
Аварийная ситуация!
Çarpışma pozisyonu!
Возникла аварийная ситуация на городской площади, и тебе нужно срочно прийти.
Şimdi, kasaba meydanında bir acil durum var ve senin hemen gelmen lazım.
Молли. Может, была какая-то... Аварийная ситуация, стыковка с международным экипажем?
Molly, benim bilmediğim, sonradan acilen uzay istasyonuna gelen uluslarası ekipten biri oldu mu?
Если здесь аварийная ситуация, почему ты не можешь привести сюда больше докторов?
Madem acil bir durum var, niye buraya daha çok doktor getirmiyorsunuz? Sakin ol.
Я получаю данные с предприятия. Аварийная ситуация.
Rafineriden veriler alıyorum.
В здании произошла аварийная ситуация.
Binada acil bir durum rapor edilmiştir. Asansörleri kullanmayın.
- У нас произошла аварийная ситуация в полете.
- Havada acil durum yaşadık.
Гольф аварийная ситуация.
- Uçuş iptal mi olmuş? Herhalde.
Мы заблокированы, мэм... аварийная ситуация.
güvenlik kilidi altındayız efendim.
Это аварийная ситуация.
Acil bir durum. - Ben...
У нас аварийная ситуация!
Acil bir durum var!
Внимание, аварийная ситуация.
Bu bir acil durum anonsudur. Lütfen yavaşça tahliye...
Аварийная ситуация!
Nabız yok.
Я не знаю, если у полиции какой-то аварийный план, но это чрезвычайная ситуация.
Polisin burayla ilgili acil durum planı var mı bilmiyorum, ama şuan acil durumdayız.