Бар tradutor Turco
4,844 parallel translation
Если я зайду в бар в Париже, он может имя и не вспомнит, но в лицо узнает.
Paris'te bir bardan içeri girsem belki adımı bilmez ama el sallar kesin.
Спустился... выпить... в бар.
Bir kadeh bir şey içmek için bara inmiştim.
Может, по кислоте и в сисько-бар?
İki hap atıp striptiz kulübüne dalalım mı?
Это мой бар.
Bar benim.
Признаюсь, я знал, что это Ваш бар.
Aslında biliyordum buranın senin barın olduğunu.
Мы встретились в Трех Дорогах, бар на 49-ой улице.
Three Road barında buluştuk, 49. caddedeki.
Это бар.
- Bar işte.
Бар открыт, следуйте за муа.
Bar açık, beni izleyin.
А бар будет представлять... Филадельфию!
Bar ise şeyi temsil edecek Philadelphia'yı.
Ну, покуда бар - Филадельфия, я согласен.
Bar Philadelphia olduğuna göre ben kabul ediyorum.
Давайте вы, ребята, посмотрите кино, опустошите там весь бар, и все будут довольны. Что скажете?
Bir filme girip oturmaya ne dersiniz çocuklar size istediğiniz kadar taviz böylece herkes kazanır, Ne diyorsunuz?
Итану требовалась поддержка, так что они пошли в бар и напоили его в стельку.
Ethan'ı bunalımından kurtarmak zorundaydılar. Bu yüzden bir bara gidip onu sarhoş ettiler.
Сейчас открыт только один караоке-бар.
Noel'de açık olan tek karaoke barı burası.
Я знала, что ты придёшь в бар.
Dün akşam o barda olacağını biliyordum.
- Тебя в бар не позвали?
- Seni içkiye davet ettiler mi?
После УЗИ пойду в бар и поработаю ещё на дрочке.
Ultrasondan çıkınca mekânı açmaya gideceğim.
У Линна такой бар... — Потрясающий.
- Lynn'in içki dolabı muhteşem. Muhteşem. - Tanrım, Doris.
Параноидальный шизофреник, заходит в бар...
Paranoyak şizofrenin teki bir bara girer...
– Ага. – И раз уж ты в бар, захвати ещё пивка, лады?
Hazır gitmişken bize bir sürahi de getir.
Как там наш мальчишка с Бар-Мицвой?
Ee bizim Bar Mitsva oğlanı nasıl?
И сегодня мы отпразднуем твою Бар-Мицву.
Bugün senin Bar Mitzvah'nı kutlayacağız.
В бар правда пришли финны?
Gerçekten barda Finliler mi var? Hayır.
Есть ли какой-то шанс на то, что поблизости есть гей бар?
Buralarda gay bar var mıdır?
Лучший гей-бар на свете!
Gelmiş geçmiş en iyi gay bar!
Тут где-то есть бар?
Burada yakınlarda bar var mı?
Ладно, да, она немного настойчива. Но лучше это, чем какой-нибудь мужик, который даже не позвал меня на бар-мицву своего сына, зато попросил отсосать ему в свадебном платье его жены.
Anladım tamam biraz duygularını yoğun yaşayan birisi ama yine de beni oğlunun "Bar mitsva" törenine çağırmayan ve üstüne gelinliğin içindeyken sakso çekmemi isteyen birine tercih ederim.
Или я так дуну, что весь этот бар разлетится!
Yoksa kızarım ve sinirlenirim ve bu meyhaneyi başınıza yıkarım!
- Сходить в бар или как?
- Bara falan mı gidelim?
Можно присесть за бар?
Barda oturabilir miyim?
Я вижу халявный бар, пошли.
Üzerinde bizim adımızın yazılı olduğu açık büfe bar gördüm.
Плюс я отремонтировал мой гараж и сделал этот классный бар чтобы мы могли тут постоянно тусоваться. Я ухожу, и я никогда не вернусь.
Artı, garajımı bu klas bara çevirdim böylelikle her zaman burada takılabiliriz.
Как тебе секретный бар в гараже у Тома? "
Tom'un garajındaki gizli bar nasıl?
С одной стороны, у нас секретный винный бар!
Diğer yandan ; gizli şarap barı!
Вот тут пусть будет кукольный домик Мануэлы, а внизу – бар с джакузи, для ребят.
Manuela için ufak bir oyun evi de olacak. Alt katta da çocuklar için jakuzili bir bar var.
Нельзя приводить в наш бар маньяка.
Psikopat puştları tedavi etmek mümkün değil.
Например, заходят в бар ковбой и учитель.
Mesela, kovboy bir öğretmenle bara gider.
И вообще, прошу всех женщин покинуть наш бар!
Buradaki her bir kadının defolup gitmesini istiyorum!
Прошу в бар.
- Tabii. Pekâlâ, tura başlayalım.
Он же не оценивает наш бар.
Dee, bu adam barımıza puan vermiyor.
А потом тащись в бар.
Kahrolası çöp konteynırını ittir şırfıntı.
Да, проверьте бар.
Hiç sorun değil.
Ведь бар - источник жизненной энергии бара.
Buyurun barı kontrol edin. Biliyorsunuz, "bar" barın can damarıdır.
Я дважды сказал "бар".
Şu işe bakın iki defa bar dedim.
Свадьбы, бар-мицвы.
Düğünler, ergenlik törenleri.
У меня была бар-мицва в настоящей синагоге и вечеринка, на которой я пела песню "Ветер под моими крыльями" в сопровождении симфонического оркестра.
Temple Beth İsrail'de Bat Mitzvahlandım, ve partide tam orkestra desteğiyle, Wind Beneath My Wings söyledim.
Босс разрешает тебе заглядывать в её бар?
Patron içkilerine dadanmana bir şey demiyor mu?
Давайте отведём вас в бар и дадим отведать ту самую маргариту.
Sizi bara götürüp margarita vereyim.
Бар станет грязным, вам понадобится кто-то, чтобы его почистить, скорее всего, не в рабочее время, а машины для полировки могут быть такими громкими.
Barlar kirlenir. Temizleyecek birine ihtiyacın olacak muhtemelen saatler sonra ve o zemin parlatıcılar bayağı ses çıkarabiliyor.
Вы построили бар в колледже.
Okulun içine bir bar inşa ettiniz.
Думаю, нам надо пойти в бар и напиться.
Bence bara gidip, ciddi ölçüde içmeye başlamalıyız.
Сначала мы все в душ, а потом идем в бар, студентик.
- O çemçük ağzını açma Sullivan. Önce duşa giriyoruz, sonra da bara içmeye gidiyoruz okullu.