English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Б ] / Без оружия

Без оружия tradutor Turco

435 parallel translation
Посему, если Вы не возражаете, я повидаюсь с мистером Пибоди один и без оружия.
Bu yüzden, bir sakıncası yoksa, Bay Paebody'i yalnız ve silahsız görmek istiyorum.
Вы вошли сюда без оружия.
Silahsız geldin.
Как мы вернем нашу землю и как будем ее защищать без оружия?
Silahsızlanırsak, toprağımızı nasıl geri alır ve koruruz?
А почему нет? Как может человек ходить без оружия?
Nasıl olur da silahlı gezmezsin?
- Думаю, да. Ты знаешь, сколько мы продержимся здесь без плота? Без оружия?
O sal olmadan burada ne kadar yaşayacağımızı biliyormusun, tüfeksiz?
Он и без оружия справится, если будет охота...
Seni silahsız da alt edebilir eğer gerekirse...
Ему надлежит через 9 дней, начиная с сего дня, покинуть пределы королевства без сопровождения и без оружия.
Vivarlı Rodrigo Diaz'ın, krallığın yüksek şahsiyetine küfrettiğine ve ömür boyu sürgüne gönderilmesine karar verilmiştir.
" Теперь очевидно, что наше будущее - это Германия без оружия и кровопролития ;
"Artık silahların ve dökülen kanların olmadığı bir Almanya ümit edebiliriz."
Передайте мне штык, пожалуйста. Без оружия.
Süngüyü alabilir miyim lütfen?
Половина шла в бой без оружия. Вели их те, кому они не верили.
Yarısı silahsız savaşıyordu ve liderlerine güvenmiyordu.
Но что мы можем сделать без оружия?
Silahlar olmadan ne yapabiliriz ki?
Он пришел один и без оружия.
Yalnız geldi, silahsız.
Не надо было говорить с ней без оружия.
Onunla silahsızken konuşmamalıydım.
Скачешь по стране без оружия?
Buralarda silahın olmadan mı dolaşıyordun?
Как защитить себя от малины - без оружия.
Ahududu karşısında silahsız öz savunma nasıl yapılır?
Без оружия? Без!
- Silah yok mu?
Да, мужчина без оружия - не мужчина.
Silahsız erkek, tam erkek değildir.
Ты не можешь бросить его без оружия.
Onu silahsız yollayamazsın.
Я сам приду, без оружия.
Silahsız olarak oraya gelmek istiyorum.
Я иду к тебе, без оружия.
Oraya geleceğim.
Я без оружия!
Gördün mü, bak!
Девять парней, без оружия.
9 kişi ve silahsız.
Чёрт, жалко, что мы без оружия.
Lanet olsun, keşke silahlı olsaydık.
Куда ты? Даже без оружия!
Prenses bir silahın bile yok!
Но Кто-то поджидает его, без оружия, без титула, без гордости
Ama birisi... "Görünmeyen birisi onu gururuyla bekliyordu : Tanrı!"
Эта девочка продержалась намного дольше без оружия и подготовки.
Bu küçük kız silahı ve eğitimi olmadan bundan daha uzun süre hayatta kaldı.
Блюзмен никогда не отправиться в дорогу без оружия. Нет, сэр.
Bir blues'cu asla silahsız dolaşmaz bayım.
Без уловок, без оружия, навык против навыка.
Hile yok, silah yok. Sadece yeteneğe karşı yetenek.
- Я без оружия Он чист
Silahsızım
Ты приехал один, без оружия?
- Buraya yanlız ve silahsız mı geldin
Держи ружьё. - А вы как, без оружия?
Silah sende kalsın.
Нельзя вам идти без оружия.
- Silahsız gidemezsin.
Я без оружия.
Silahsızım.
Но без оружия, только при помощи рук.
Çok iyi. Müthiş. Silah yok.
Отлично, без оружия.
- Babasını.
Без оружия.
- Ve hiç kimsenin daha önce görmediği bir şeye sahiptir.
Нам надо задержать его без оружия.
Başına bir iş gelmeden onu yakalamamıza yardım edin.
Если они - часть десантной группы, то почему они без оружия?
Bir istilanın parçasıysalar neden silahsızlar? Bu hiç mantıklı gelmiyor.
Подойди к главному входу один и без оружия.
Yalnız ve silahsız ana kapıya gel.
Если ты не приедешь через полчаса один, без оружия и без полиции, я убью твою подругу.
Yarım saat içinde buraya yalnız, silahsız ve polisler olmadan gelmezsen, arkadaşını öldürürüm.
Без оружия. Только по одному оруженосцу.
Davete silahsız gidilecekti ve beraberlerinde sadece bir uşak olacaktı.
Без оружия мы никак не можем остановить их.
Silahlar olmadan onları durdurmamızın bir yolu yok.
Обходился без оружия.
Silah kullanmıyorum. Hesaplayabildin mi?
Он ничто без оружия.
Silahsız beş para etmez.
Даже без оружия мы - достойные соперники для вас.
Silahsız bile olsak sizden üstünüz.
Я пришел без оружия.
Silahsız geldim.
Он сейчас выйдет без оружия!
Çıkıyor! Silahsız!
Ежели оружия именные, то мне без надобности, мне бы сапожки хромовые, а тебе бы галифе...
Kişisel silahlara ihtiyacım yok. Buzağı derisi çizme istiyorum ve senin için bir çift pantolon.
И как ты теперь меня одолеешь, без своего оружия, Фредди?
Silahın olmadan benimle nasıI savaşacaksın, Freddy?
Мы оба согласились прийти без огнестрельного оружия.
Ateşli silah taşımayacağımızı kabul ettim.
Без своего оружия не можешь победить Мотаро?
Silahların olmadan Motaroyla boy ölçüşemezsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]