English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Б ] / Бросьте это

Бросьте это tradutor Turco

123 parallel translation
Ребята, бросьте это.
Durun elinizdekileri atın.
Бросьте это
Bırak onu.
Бросьте это дело.
Bu davadan vazgeç.
Да бросьте это, люди, видно же, что не получится.
Hayır arkadaşlar. Görüyorsunuz, olmuyor.
Так что бросьте это, сэр.
Artık park edin, efendim.
- Бросьте это в кучу!
- bunu bir gübre yığınına at!
Смитерс бросьте это ему.
Smithers, bunu ona at.
Бросьте это... сэр.
Onu yere koy... Efendim.
Бросьте это.
Unut şu saçma şeyleri!
Бросьте это дело!
- Söyleyin bayan... Ne bildiğinizi sanıyorsunuz?
Бросьте это, профессор, она пришла в себя.
Boş verebilirsin profesör, kendine geldi.
Бросьте это!
Bunu başaramazsın.
Бросьте это.
Vazgeç.
Бросьте это!
At silahını!
Сэр, бросьте это.
Bırakın onu efendim.
Бросьте это за борт!
Onu gemiden at!
Бросьте это в мусор.
Onu çöpe atacaksınız.
Кэрол, бросьте это, у них есть уборщики.
Carol, onu toplamak zorunda değilsin. Çalışanlar halleder.
Бросьте это!
Bırak onu!
Бросьте это.
At onu.
- Бросьте это.
- Silahı indir.
Бросьте это Шеф, мне одному там не справится.
Haydi şef, orada kalan tek kişiyim.
Да бросьте, это что, шутка какая-то?
Ne bu böyle? Şaka falan mı?
- Ну, бросьте, Гумберт и это была не фамилия.
- Hadi ama Humbert... Kastettiğim soyadın değildi.
- Бросьте. Разве это не святотатство?
- Ama bu kutsal değerlere saygısızlık olur.
Бросьте. Это Вы мне скажите.
Haydi adamım.
Бросьте, это не честно. Я занял второе место.
Bu haksızlık.
Бросьте. Это вы молодцы.
Siz de fena sayılmazdınız.
Будьте любезны, заберите это со стола и бросьте у двери мистера Филдинга.
Şunu masamdan alıp, Bay Fielding'in oraya bırakır mısınız?
Бросьте это.
Yemek yeme.
Рорк, это вы бросьте свою либеральную северную чушь о том что вы единственные просвещённые люди в северном полушарии.
Bırak bu "Kuzeyli liberalleriz, gözlerimiz ağlamaktan kan çanağı... " ve her şeyi biz biliriz. " ayaklarını.
Бросьте, Руарк. Это не так просто.
Haydi, baştan çıkarılması kolay birine mi benziyorum?
Бросьте, это нормально.
Hadi ya. Buna değer, biliyorsun.
- И бросьте вы это "к вашим услугам"! - Не к вашим услугам тогда.
- "Başüstüne" den de gına geldi!
Да бросьте, заставить Б'Эланну контролировать свой темперамент - это как заставить ференги пожертвовать свое состояние на благотворительность.
İnan bana, B'Elanna'nın öfkesini kontrol etmek demek, bir Ferengi'den servetinin bağışlamasını istemekle eş değerdir.
Подберите это и бросьте в урну.
- Onu kadır ve çöpe at.
Ну, бросьте, это не смешно!
Komik değil.
Если Вы будете выходить, бросьте в почтовый ящик это письмо.
Bu mektubu gönderir misin?
Да бросьте, это преступление!
Olması gerek.
- Бросьте, это просто.
- Yapma. Bu kolaydı.
Бросьте, это полицейское расследование.
Haydi ama, bu bir polis soruşturması değil mi?
Да бросьте! Это же было прошлой ночью, у Анатоли. Это антиквар, у которого есть работы Эжена Делакруа.
Yapmayın şimdi, daha dün geceydi, Anatoli'de Delacroix'ya atfedilen çizimlerin sahibi şu antikacı.
Бросьте оружие. - Это внутри Вас.
Çünkü içine işliyor.
БРОСЬТЕ, МИСТЕР БОУЛЗ. ЭТО БЕН УЭЙД У ВАС ЗА СПИНОЙ.
Yapmayın, Bay Boles oradaki Ben Wade.
- Бросьте биту, мадам. Эй, эй, это моя
Bırakın o sopayı.
Бросьте вот это в стакан. Через пять минут он уснет.
Beş dakika içinde uyur ve biz de gelip sonu alırız.
Бросьте, Карен, вы же наняли его не за примерное поведение вы его наняли, потому что он киллер, потому что он блестящий юрист и потому что он достаточно безумен, чтобы грызть это дело шесть лет без перерыва.
Haydi, Karen, siz onunla özel hayatı için çalışmıyorsunuz onunla çalışıyorsunuz çünkü o iş bitirici, o bir deha bir davayı aralıksız 6 yıl boyunca takip edebilecek kadar çılgın birisi.
Это такой юридический довод, "О, да бросьте"?
"Bu çok komik." Bu kanuni bir savunma mı?
Один, зато мое уязвленное самолюбие составляет мне Компанию ночи напролет. " Бросьте, это
Evet, yalnızım ama bu bana geceleri öfkemle baş başa kalma hakkını veriyor.
Да бросьте, парни. Это что, очередная шутка?
Bu da başka bir şaka mı?
Бросьте. Это не смешно.
Hadi, hiç komik değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]