Будем реалистами tradutor Turco
50 parallel translation
Давайте будем реалистами! Почему-бы не позвонить куда следует?
Bu konuda fazla gerçekçi görünmek istemesem de sizce de bu olayla ilgilenecek profesyonel birini aramamız gerekmez mi?
Давайте будем реалистами.
Biraz daha gerçekçi olalım.
- Нет, давайте будем реалистами.
- Hayır gerçekçi olalım.
Слушай, будем реалистами, ладно?
Gerçekçi olmamız gerekiyor!
Давайте будем реалистами.
Gerçekler ile yüzleşme zamanıdır.
Вилл, давай будем реалистами.
Will, gerçekçi ol.
Будем реалистами. Убить друг друга можно и без боевого оружия.
Eğer gerçekten birbirlerini öldürmek isterlerse, silaha ihtiyaçları yok.
С этой девушкой ты можешь развлекаться сколько угодно. - Но будем реалистами.
Tüm o denizci eğlencelerini onunla yaşayabilirsin.
Будем реалистами.
İzin vermelisin.
- Будем реалистами.
- Biraz gerçekçi olalım.
Будем реалистами, ок?
Gerçekçi olalım, tamam mı?
Я тоже, милая, но будем реалистами.
Ben de, bebeğim, ama gerçekçi olmalıyız.
Слушайте, Эдвард, давайте будем реалистами.
Hadi, Edward. Gerçekçi olmalıyız.
Впрочем, будем реалистами.
Neyse, gerçeğe dönelim.
- Будем реалистами.
- Gerçekçi olmalıyız.
Послушайте, мистер Локк. Давайте будем реалистами.
Bakın Bay Locke haydi biraz daha gerçekçi olmaya çalışalım.
Слухай, мне нравится готовить чистый продукт, но давай будем реалистами.
Bak, kirazlı ürünler yapmayı severim ama gerçekçi olalım, tamam mı?
Ария, давай будем реалистами.
- Aria, gerçeği görelim artık.
Спасибо, ребят, но давайте будем реалистами.
Sağ olun çocuklar, ama gerçekçi olalım.
Давайте будем реалистами.
Gerçekçi olalaım,
Бекки, давай будем реалистами :
Becky, gerçekçi ol.
Будем реалистами.
Birileri gerçekçi olmak zorunda.
Будем реалистами.
Gerçekçi olmamız lazım.
Будем реалистами.
Bu yüzden hadi başlayalım.
Я ценю ваш энтузиазм, но давайте будем реалистами.
Coşkunuza minnettar kaldım ama gerçekçi olalım.
Этого не случится, так что давайте будем реалистами.
Böyle bir şey olmayacak, gerçeği konuşalım mı şimdi?
Будем реалистами.
Yani, gerçekçi olalım.
Давай будем реалистами.
Ama gerçekçi olalım.
Но будем реалистами, между нами, ты, наверное, с парковки то не выйдешь, не попросив развода.
Ama gerçekci olalım, aramızda kalsın buradan park alanına kadar boşanmadan gidemezsin sen.
Но давайте будем реалистами.
Realistik olalım ama.
Давай будем реалистами.
Yani, gerçekçi olmak gerekirse.
- Давай будем реалистами.
- Gerçekçi olalım.
Фрэнсис, будем реалистами.
Francis, gerçekçi olalım.
Конечно, она и твоя дочь тоже, да. Но давай будем реалистами, Линда.
Evet tabii o senin de çocuğun ama Linda biraz gerçekçi ol lütfen.
Давай будем реалистами.
Şimdi CIA'in güvenlik sistemi konusunda biraz gerçekçi olalım.
Давай будем реалистами.
- Biraz gerçekçi olalım.
Давай будем реалистами.
- Gerçekçi olalım.
Будем реалистами – что для них ещё три тела?
Doğruya doğru şimdi, fazladan üç ceset onlar için nedir ki?
- 100 %? Будем реалистами.
Hadi ama gerçekçi olun.
- Да ладно, Гретхен. Будем реалистами.
- Hadi ama Gretchen, gerçekçi olalım.
Роберт прекрасен. Но давайте будем реалистами.
Robert harika biri ama gerçekçi olalım.
Окей, давайте будем реалистами.
Pekala, gerçekçi olalım.
Давай будем реалистами.
Gerçekçi olalım.
Будем реалистами, ты лёгкая мишень.
Gerçekçi olalım, sen kolay lokmasın.
Итак, док. будем реалистами.
Tamam doktor, bir şeyler yaşadık.
- Давайте будем реалистами.
- Bakın, biraz gerçekçi olalım.
Давайте будем реалистами.
Gerçekçi olalım.
То есть, давай будем реалистами.
Gerçekçi olalım.
Будем реалистами.
Hadi gerçekçi olalım.
будем на связи 186
будем играть 27
будем друзьями 38
будем знакомы 34
будем 675
будем надеяться на лучшее 16
будем здоровы 269
будем смотреть 17
будем рады 17
будем ждать 111
будем играть 27
будем друзьями 38
будем знакомы 34
будем 675
будем надеяться на лучшее 16
будем здоровы 269
будем смотреть 17
будем рады 17
будем ждать 111