В нем что tradutor Turco
2,499 parallel translation
Готов поспорить, в нем что-то есть.
İçinde bir şey yoksa ne olayım.
Есть в нем что-то такое... вульгарное... декоративное.
Klimt çok... Yani o bayağı cafcaflı, süslü.
В нем что-то есть.
- Onda bir şey var işte.
Они внесли все его произведения и все, что знали о нем в ОС, И создали искусственную гипер интеллектуальную версию Алана.
Tüm yazılarını ve onunla ilgili bilinen her şeyi bir araya toplayıp, hiper zekaya sahip bir işletim sistemi ortaya çıkarmışlar.
Что, если тебя в нём вообще нет?
Ya umursadığı kişilerin olduğu listede değilsen?
Да, я только что на нем работал, а потом положил в сумку.
Buraya koymuştum. Çantanın içerisindeydi.
- Что в нём такого уникального?
- Onu eşsiz yapan ne? - Bilmiyorum.
- В нём что-то есть.
- Onda bir şey var.
- Ясно, но ты никогда с ним не общалась, откуда ты знаешь, что в нём что-то есть?
- Evet, tamam, fakat daha önce konuşmadın, onda bir şey olup olmadığını nasıl bilebilirsin?
Люк сказал что-то о пророчестве, что я в нем упомянут.
Luke'un kehanet ile ilgili olarak söylediği bir şey... içinde benden de bahsediliyor.
И знаешь, что меня в нем удивило?
- Dosyanda beni şaşırtan ne oldu, biliyor musun?
Было ощущение, что все в нем какое-то другое. Но ничего другого не было, и я это понимала.
Sanki onunla ilgili her şey değişmişti, ki elbette değişmemişti, bunu kafamın içinde biliyordum.
Я думаю, что видео, подобное этому, возможно было бы довольно обличающее для тех, кто в нём, и для того, кто снял его.
Bu tür bir video, görüntüde olan kisinin hayatini karartabilir videoyu çekenin hayatini da.
И все знали, что в нем кто-то живет.
Ve herkes gölde canlı bir şeyler olduğunu bilirdi.
Он доказал всё, что хотел доказать себе и любому, кто в нём сомневался.
Kanıtlaması gereken şeyi, kendine ve ondan şüphe eden herkese kanıtladı.
Я только что получила расписание, и смотрите, в нем говорится, что мы отправляемся на охоту на лошадях.
Program elimde, ve burada yazdığına göre at sırtında ava gidiyoruz.
Расскажите своему мы слышим несколько историй о нем. Мы были правы знаю, потому что у нас есть деньги, чтобы инвестировать в это.
En azından içinde "şehvetli" kelimesinin kaç kere geçtiğini söyle.
Я не думаю, что мы сможем переехать и жить в нем.
Orada yaşayabileceğimizi sanmıyorum.
И в то утро, когда он проснулся и увидел, что два бомжа спят на нём, как на подушке, он осознал, что она не придёт.
Onun geri dönmeyeceğini muhtemelen o sabah kendini yastık niyetine iki evsizi kullanırken bulunca anladı.
Опиши, что именно в нём тебя привлекает.
Onu ne şekilde çekici bulduğunu anlat bana.
И идти в нём было всё равно что в патоке.
Pekmez gibi çamurda onları iterek yürürdük.
Таким образом, говорит господин, мы убеждаемся, что никакой слабости в нём не осталось.
Sahibim, bu sayede içlerinde zayıflık kalmadığından emin olduğumuzu söylüyor.
В нем есть что-то странное.
Tuhaf bir yanı vardı.
Да, но будет ли оно наше после того, как Айлин и Джерри вырежут все что я люблю в нем?
Evet ama Eileen'le Jerry sevdiğim her şeyi çıkarttığında bizimki olacak mı?
И раз уж я тут единственный, кто действительно заботится о нем, я должен удостовериться, что он в порядке.
İyi mi bakmaya gidiyorum. Ona değer veren tek kişinin ben olduğu gayet açık.
И что в нём будет?
Bir roman üzerinde çalışıyorum.
Есть что-то в нём.
Ah evet, onda bir şeyler var.
Как бы это сказать... что один может оказаться одной... что в нем течет кровь Саян!
Mm, nasıl desem... Bir tane daha olacak desem, daha doğru mu olur? Ama kesin, bir Saiyan daha var!
Ты заметила, что в нем было.
Dolu olarak görmüştünüz?
Пожалуйста, скажи мне, что ты не будешь в нем участвовать.
Lütfen bana bu davanın dışında kalacağını söyle.
Я уверен, что это убийство и что вы в нём замешаны.
Cinayet olduğunu düşünüyorum. Bence sizin de parmağınız var.
- Что ты видишь в нем?
- Onda ne görüyorsun?
"Что ОНА в нём нашла?"
"BU KADIN ONUN YANINDA MI?"
Попросить его выбрать меня, а не их это просить его изменить то что я больше всего в нем люблю.
Beni seçmesini istersem en çok sevdiğim yanlarını değiştirmesini istemiş olurum.
И в нем столько физраствора, что его просто размоет изнутри.
O kadar çok salin verilmiş ki bıraksak akıp gidecek.
Я не знаю, есть в нем кое-что... быть может.
Bilemiyorum, biraz garip bir tarafı var sanki.
Нужно избавиться от заблуждения о том, что мир существует таким как есть, и вы всего лишь живёте в нём, вместо того, чтобы менять его, улучшать, оставлять свой след во вселенной.
Önemli olan hayatın öylece durduğu, sizin içinde yaşayıp onu kucaklamanız gerektiği düşüncesinden kurtulmanızdır. Onu değiştirin. Onu geliştirin.
В нём что-то есть.
Değerli o.
И что ты в нём нашла, не знаю.
Onda ne buluyorsun anlamıyorum.
Вы знаете что-то о нем : в противном случае вы бы не сказали "это извинение".
Onunla ilgili bir şey biliyorsun yoksa'bu özür mahiyetinde'demezdin.
Что в нём такого редкого?
Onu bu kadar nadir yapan ne?
В нём повествуется, что кто-то ждёт кого-то целые сутки, но тот не приходит,
Bize birisinin tüm gün vazgeçmeden beklediğini ama kimsenin gelmediğini anlatıyor.
- Я просто не знаю, что ты в нем.
- Onda ne bulduğunu anlamıyorum.
Что действительно пугает в нем, так это его коварство.
Kurnazlığı, gerçekten korkutucu olmasını gösteren şey.
Ты носишь черное, потому что думаешь, что выделяешься в нем, хотя все твои друзья одеты так же.
Farklı göründüğünü düşündüğün için siyah giyiyorsun. Tüm arkadaşların böyle giyinse bile.
Ну, возможно, от того, что в нем будет частичка меня, он станет мне как брат.
Belki artık içinde benden ufak bir parça taşıyacağı için kardeşim gibi olabilir.
И возвещаю вам, что Бог есть Свет, и нет в Нём никакой тьмы.
O yüzden diyorum ki Tanrı aydınlıktır. O'nun içinde gizli saklı yoktur.
Что в нём сказано?
Ne diyor?
Потому что попав в дерьмо, ты погрязаешь в нем, пока не завалит с головой, совсем.
Çünkü ne zaman bi'bok yesen kazık yiyorsun sonunda sana vuruyor. Bu demek oluyor ki :
В нём кое-что от меня.
- İçinde bana ait bir şey var.
Сказал, что он в нём больше не нуждается.
Ona daha ihtiyacı olmadığını söyledi.
в нём что 21
в нем 83
в нём 53
в нем говорится 43
в нём говорится 20
в нем есть что 32
в нем сказано 16
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
в нем 83
в нём 53
в нем говорится 43
в нём говорится 20
в нем есть что 32
в нем сказано 16
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что пришел 468
что пришёл 261
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что придёт 31
что пришел 468
что пришёл 261
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23