English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Великолепны

Великолепны tradutor Turco

1,394 parallel translation
Я - сильный, великолепный, лысый мужчина.
Ben güçlü, gururlu ve kelim.
Вы - сильный, великолепный, лысый мужчина.
Sen güçlü, gururlu ve kelsin.
- Вы - сильный, великолепный...
- Güçlü, gururlu...
- Я - сильный, великолепный, лысый мужчина!
- Ben güçlü, gururlu ve kelim!
Я - сильный, великолепный, лысый мужчина.
Ben güçlü, gururlu kel bir adamım.
Великолепный черновик.
Gerçekten çok iyi bir ilk taslak.
Я думаю, его работы великолепны
Bence çalışmaları harika.
Они великолепны. Томас отличный повар.
Thomas çok yetenekli bir aşçı.
О, да, великолепный.
Oh, evet, harika.
У меня великолепный голос.
- Harika bir sesin var.
У тебя определённо великолепный голос. У тебя отличный голос.
Hatta biliyor musun, sesin kusursuz.
Какой великолепный вид!
Ne harika bir manzara.
Ах, мы были великолепны.
İnanılmazdık.
Музей действительно великолепный!
Burası gerçekten harika bir müze!
Это Великолепный Летающий Удар Учителя.
Bu öğretmeninizin olağanüstü uçan tekmesi.
Господин Hong, кофе великолепный.
Bay Hong, kahve olağanüstü.
О, ты такой сексуальный и великолепный.
Oh, çok seksi ve harikasın.
- Великолепный молодой юрист.
- Zeki, genç bir avukat.
Великолепный брак с очень богатыми мужчинами.
Göz kamaştırıcı. Çok zengin erkeklerle.
Но в любом случае, яйца Бенедикта великолепны на вкус а если вы позвоните заранее, миссис Кларк скажет что она испечет свой знаменитый бисквитный шоколадный торт.
Ama her şeye rağmen, yumurtalar leziz. Ve önceden yer ayırtmışsanız, Bayan Clark size ünlü unsuz çikolatalı kekinden pişireceğini söyleyecektir.
Женщина : Это великолепный номер со сказочным видом на город.
Şehrin en ünlü manzarasına sahip güzel bir oda.
Спасибо. Вы великолепны. Но я пошел.
Teşekkürler, göz kamaştırıcısın.
Вы просто великолепны вместе.
Birlikte gerçekten harikasınız.
Вы были великолепны.
Harikaydın.
- В смысле, великолепны, тоже.
- Yani sen de harikasın.
Посмотрите на себя, девушка, вы великолепны.
Kendine bir baksana, kızım. Cadılar Bayramı Gulyabanisi gibi duruyorsun
Они великолепны!
Gerçekten muhteşemler.
Кремниевые инструменты не характерны для Магдаленской культуры, так что это - великолепный образец.
Magdalenler'in taş yonttukları speküle edilmiştir. O yüzden, bu eşsiz bir parça.
Великолепный, красивый.
Zekiydi, yakışıklıydı.
- Вы были великолепны!
- Selam, Ian.
Великолепный пас!
Harika bir atış!
Возможно, мне померещилось, я не знаю... но это был великолепный поцелуй, разве нет?
Belki bana öyle geldi ama, sence de harika bir öpücük değil miydi?
Великолепный.
Harikaydı.
Великолепный юноша.
Muhteşem bir erkek.
Вы просто великолепны.
Hakikaten süpersiniz.
Может у этого парня великолепный член?
Bu herifin çok güzel bi dalgası vardır.
Наши условия великолепны, вы не можете просить большего, Только не заходите в туалет на втором этаже...
# Ekipmanlarımız mükemmeldir, daha iyisini bulamazsınız. # # 2. kattaki tuvaletlerden mümkün olduğunca uzak durduğunuz sürece. #
Я видел много буферов, и поверь мне, твои великолепны.
Epey meme gördüm, Nips, ama seninkiler gerçekten de çok gülünç.
Др. Тёрк продемонстрировал нам великолепный диагноз.
Dr. Turk, harika bir teşhis.
Правильно? Мы - великолепны.
Ama şimdi süpersin böyle değil mi?
Вы великолепны вместе.
Birlikte süpersiniz.
Это будет великолепный день.
Harika bir gün olacak.
Я - страстная, ты - страстный. В теории это значит великолепный секс.
Biliyorsun ben ateşliyim sen de ateşlisin mantık olarak bizim harika sex yapmamız gerekiyor
Это был хороший поцелуй, может даже великолепный, но мы ведь не позволим этому возможно-великолепному поцелую помешать нам теперь наладить действительно великолепные профессиональные отношения и даже при том, что до недавнего времени ты даже не знал моего имени?
iyi bir öpücüktü, belki harikaydi, ama harika bir öpücügün yakin zamana kadar adimi bilmiyor olsan bile gayet profesyonel olan iliskimizin önüne geçmesine izin mi verecegiz?
Они просто великолепны.
Harikalar.
Великолепный собирался сделать Элли предложение, Он доверился мне, а теперь кольца нет.
Muazzam teklif edene kadar yüzüğü bana emanet etmişti ama çalındı.
- Точно. Он великолепный.
Bu dogru, çok görkemli.
Я смотрел на Вас сегодня и думал - как Вы великолепны!
Harikulade birisiniz.
Вы оба просто великолепны!
İkiniz de harikasınız.
Но мы теперь великолепны!
Evet.
Разве мы не великолепны?
Hepimiz süperiz. Değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]