English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Вернись назад

Вернись назад tradutor Turco

112 parallel translation
Джоуи, вернись назад.
Joey, buraya gel!
Вернись назад.
Döneceksin.
Вернись назад.
Cici bir kızsın.
Послушай, вернись назад. Заткнись!
Bak, içeri girer misin lütfen?
Ну, так лучше вернись назад в сюжет, маленький хорек.
Hikayeye dönsen iyi edersin, sinsi herif.
Это похоже на ловушку. Вернись назад тогда.
Bu bir tuzak olabilir.
Мамочка, вернись назад.
O neydi? Bir geri dön.
Нордберг! Вернись назад!
Gel buraya!
Вернись назад и скажи им поднять щиты и приготовиться к нападению.
Geriye dönüp onlara,... kalkanları kaldırarak saldırıya hazır durumda beklemelerini söylemelisin.
А ну-ка вернись назад, красавчик. И куклу мою верни.
Benim küçük oyuncağımı geri getir, aynı zamanda senin!
Вернись назад.
Buraya gel.
Ну-ка вернись назад. Доктор Ситаридес?
Dur bakalım, Doktor Sitarides mi?
И если тебе не сложно, пожалуйста, вернись назад с моим женихом.
Eğer sorun olmayacaksa nişanlımı da yanında getirebilir misin, lütfen? Tanrım.
Старые данные по каким-то уязвимостям и патчи к ним. Подожди, вернись назад.
Yin ve Yang.
ƒжейн, вернись назад!
Jane geri dön!
Вернись назад.
Geri gelin.
Вернись назад!
Geri gir oraya!
- Вернись назад.
- Hemen buraya gel.
Вернись назад, ты, маленький...
Buraya gel, seni küçük...
Вернись назад на секунду.
Biraz geriye git.
Подожди, подожди, вернись назад.
Bekle, bekle, bekle, geri git.
Теперь вернись назад. Почти своего отца.
Şimdi oraya dön ve babanı onurlandır.
Направляет мне на пупок : "Пусть идет обратно, вернись назад"
Göbek deliğime tutuyor. "Geri dönüştür, burdan geri girer mi?"
Итак, вернись назад со своим позорным значком к пароходу Вилли И заставь его отхаркивать кажое имя каждого человека, сошедшего с судна.
O hâlde iğrenç rozetini de alıp görevlinin yanına git, gemiden inen herkesin ismini ötmesini sağla.
Жуль, вернись назад.
Jules, yerine dön.
Только вернись назад до рассвета, ладно?
Güneş doğduğunda içeri gir, tamam mı?
- Пытаюсь спасти свои первые серьезные отношения. Теперь, вернись назад.
İlk olgun ilişkimi yürütmeye çalışıyorum.
Хорошо, вернись назад, скажи ему, что мы закончили и можем уходить.
Tamam, oraya dön, işinin bittiğini söyle ve çık.
Вернись назад и сделай круг пошире на пару метров.
tekrar bir daire çiz ve dışa doğru 5 metre daha genişlet.
Изображения, вернись назад.
Önceki ekrana dön.
Вернись назад и помни - Ева с вами!
Geri dönüp Eva'yı beraberinde götür.
Вернись назад.
Arkada kaldı.
Энни, вернись назад и следи.
Annie, geri dön ve etrafı kolaçan et.
И пожалуйста, открой новую червоточину, Вернись назад, и верни моего Генри.
Bu yüzden lütfen, başka bir kara delik aç doğruca içine atlayıp bana Henry'mi geri ver.
Вернись назад.
Geri çekil.
Кенни, вернись назад.
Kenny, bunu yapma.
Мм... Эй ты, вернись назад!
- Gel buraya!
Подожди. Вернись назад.
Geri dön.
Вернись назад!
Gel buraya!
Вернись назад.
Geri dön.
Нет, нет, вернись назад.
"Engelbert Humperdinck, Vingerbert Wingeldanck..." Hayır, bir geri, bir geriye git.
Вернись! Назад, стерва!
Buraya gel hemen, seni fahişe!
Но прежде чем поймёшь, вернись на шесть дней назад.
Ama bundan evvel, altı gün öncesini düşün.
- Я серьезен. Ну, если ты серьезно, вернись немного назад.
- O zaman bir dur da bana şunu anlat.
Погоди. Вернись, отмотай назад.
Geri alsana.
Великолепно, теперь иди назад, вернись
Buraya gel.
Назад вернись.
Geri gel.
- Вернись назад.
- Çabuk geri gel.
Вернись немного назад.
Geri gel.
Ага, так что вернись домой и засунь свои трусы назад во внутрь своих штанов, позер.
Evet. Eve git ve donunu pantalonunun içine geri sok, numaracı.
- Назад! .. Вернись!
- Çuvalları al.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]