Вот один tradutor Turco
1,004 parallel translation
Вот один!
İşte bir tane!
Вот один за $ 2,98.
İşte şu, 2.98 $.
Да, вот один.
Evet, işte bir tanesi.
Вот один.
İşte bir tane.
И вот один раз... мне захотелось сказать то, что я действительно чувствую.
Ve sadece bir kez olsun içimden geçenleri söylemek istedim. Kes şunu Arthur.
Наверное, если подсчитать, я прождал вот так ни один год!
Vay be, toplasam sinyal bekleyerek yıllar geçirmişimdir.
Так вот, один мужчина...
Bir adam...
Вот вам еще один клиент.
Al sana bir tane daha.
Вот страница один, пять, восемь.
Sayfa bir, beş,... sekiz.
- Вот именно. Но дам вам ещё один шанс.
Doğru, ama sana bir şans daha vereceğim.
А вот кое-кто и на один день не может обуздать свои страсти.
Bazı insanlar var ki kendi arzularını tatmin etmek için bir gün bile bekleyemiyor.
Я хотел тебя убить вот этим, Джонни. Я думал, будет мило, если один мой друг убьет другого.
Seni bununla öldürmeyi düşünmüştüm, bir dost diğerini yok edecekti.
Раймондо, а вот еще один к нам явился. Все они приползают, когда начинают умирать с голоду.
Bu da aç kaldığı zaman bize gelenlerden biri.
Так вот, один наш снабженец постоянно ездит в Ориол и узнал о ней всё.
Levazımcımız Auriol'a senelerdir gidip geliyor ve ablan hakkında herşeyi biliyor!
Один сумасшедший атаковал мой кабинет в течение месяцев, и вот...
Aylardır ofisime gelen bir kaçık var, ve- -
Ответьте на один простой вопрос - вот и будет начало.
Biriniz soruma cevap verirse bir yerlere varabiliriz.
Так вот, он живет один.
Şurada stüdyoda oturan bir besteciden. Güzel.
Вот ещё один!
Şunu deneyelim!
Вот еще один.
Bir tane daha.
Вот они. Комиссар Лепик и один из его людей.
İşte oradalar, müdür Lepic ve adamlarından biri.
Вот ещё один, за твоего Брата.
Ethan, al sana kardeşinin kanına sayabileceğin bir tane daha.
У меня есть один, почти готовый. Вот он.
Burada neredeyse bitmiş bir tane var.
- Вот, возьмите один из моих
Benimkinden biraz iç.
А вот и ещё один.
Bir tane daha.
Вот один.
Burada.
Один человек не заплатил мне, но, вот радость, я встретил тебя.
Hayır değil. Müşterim ödeme yapmadı ama sonuçta sana rastladım.
Маволе - как раз один из тех двоих, кто погиб на задании, и вот теперь он каждую ночь мне снится... и именно его Рэймонд...
Mavole çatışmada hayatını kaybeden iki kişiden biriydi ve neden her gece kabuslarımda... Raymond'ın onu...
Вот уже несколько месяцев меня преследует один и тот же кошмар.
Son altı aydır, sürekli gördüğüm kabuslar nedeniyle aklımı kaçırmak üzereydim.
Вот что, вы вошли ко мне в комнату в 6.15 утра и ни на один вопрос не даете ответа, ни утвердительного, ни отрицательного.
"evet" yada "hayır" demiyorsunuz. Sabahın köründe.. .. karşıma dikilip beni seyrediyorsunuz.
Вот и сейчас у меня в гостях один мой добрый друг.
Tam şu anda.. onlardan biri beni ziyaret etmekteydi.
Так вот, за несколько часов до смерти Салиньяри позвонил один из его знаменитых таинственных осведомителей.
Ölmeden birkaç saat önce Salignari şu meşhur isimsiz tüyolarından birisini almıştı.
Тогда вот еще один анекдот про близорукую змею,..
Ve bir tane daha var.
Да, вот еще один грех, матушка.
Başka bir kabahatimi hatırlattı, başrahibe.
Так вот я устрою один пока мы тут.
Oraya vardığımızda bir tane dövüş ayarlayacağım.
Так вот, вы составите мне один маленький документик.
Bana basit, küçük bir belge hazırlayın.
Вот, послушайте. " Тревожные звуки, исходившие из под самой земли так напугали нескольких молодых людей занимавшихся рытьем колодца, что один из них сошел с ума.
Şunu dinle : " Haber kaynağımız daha sonraki bilgilendirmesinde toprağın derinliklerinden gelen iğrenç, korkunç seslerin kuyu kazmada görevli arkadaşlarımızı çok korkuttuğunu ve hatta bir tanesinin ölümüne delirdiğini belirtiyor.
Да, вот еще что, миссис Вудхаус, нужно будет сделать еще один анализ крови.
- Öyle. Bir şey daha, Bayan Woodhouse yeni bir kan örneğine daha ihtiyacımız var.
- Вот тебе два и еще один.
İşte senin ikin, bir tane de memnun kaldığım için.
Вот так, Чарли. Еще один кусок мяса в твою лавочку.
İşte Charlie, kasap dükkanına bir but daha.
ƒа вот забралс € один при € тель и не выходит.
Adamın biri şuraya girdi ve dışarı çıkmak istemiyor.
Несколько лет назад один мой друг вот так стоял с таким же вот прыгуном этаже где-то на 20-м.
Bir kaç yıl önce, arkadaşlarımdan biri 20. kattan atlamak isteyen bir tipleydi. Herif arkadaşımı yakaladı ve ikisi de yolcu oldu.
Вот у меня один знакомый, тоже ученый, у него 3 класса образования, а он десятку за полчаса так нарисует, не отличишь от настоящей!
3 yıllık okul okumuş. Bir para basar, inan gerçeğinden ayırt edemezsin.
Вот на прошлой неделе один друг директора киностудии... пригласил меня за свой столик. И я...
Geçen hafta çok ünlü bir kast ajansı sahibinin en yakın arkadaşı beni masasına çağırdı ve...
Вот, один, два, три. Хозяин любит, когда изящно упаковывают.
- Patronum güzel paketleri sever.
Папа, вот еще один.
Baba, burada bir tane var.
Так вот, один король правил королевством.
Bir kral varmış ve kendi krallığını yönetiyormuş.
- Вот еще один. - Итого трое.
Üç tane var.
И вот, в один прекрасный день, фермер огляделся и сказал себе : "Фермер - ты ворчун!"
Birgün çiftçi bakınmış, ve kendi kendine demiş ki "Çiftçi, sen çok huysuzsun!"
Мистер Линдон вот пара одинаковых пистолетов, и как вы видите ваш секундант зарядил один, а я зарядил другой.
Bay Lyndon... bunlar birbirinin eşi bir çift tabanca. Gördüğünüz gibi... yardımcınız birini doldurdu, ötekini de ben doldurdum.
Вот еще один, тоже забавный, забавный, но правдивый.
Bir fıkra daha, bu da çok komik, komik ama gerçekçi.
Мы им скажем, что один из резервуаров вот-вот прорвет.
Bir su deposunun patlayacağını söyleriz.
вот один из них 18
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
один 5801
одинокий волк 38
один час 173
один год 67
одиночество 176
один день 184
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
один 5801
одинокий волк 38
один час 173
один год 67
одиночество 176
один день 184
один раз 645
один на один 123
одиночка 426
одинокий 90
один человек 152
один из моих любимых 20
одинок 71
одиноко 94
один из немногих 25
один доллар 56
один на один 123
одиночка 426
одинокий 90
один человек 152
один из моих любимых 20
одинок 71
одиноко 94
один из немногих 25
один доллар 56
один удар 51
один из лучших 55
один разок 27
один из 83
одинокой 38
один бокал 36
один в один 38
одинокая 68
одиночества 16
одинока 59
один из лучших 55
один разок 27
один из 83
одинокой 38
один бокал 36
один в один 38
одинокая 68
одиночества 16
одинока 59