Впусти нас tradutor Turco
39 parallel translation
Впусти нас.
Temiziz, bizi içeri al.
Впусти нас, пожалуйста.
Bizi içeri al, lütfen!
" Впусти нас.
" İçeri al bizi.
Призрак Деннис, впусти нас. Все в порядке.
Hayalet Dennis, izin ver girelim!
- Впусти нас!
- İçeri alın bizi!
Келсо, впусти нас.
Kelso, bırak girelim.
- Впусти нас.
Tamam mı? - Hayır, hayır.
Да, впусти нас, Спайдер.
Evet, bırak da girelim, Örümcek.
- Впусти нас.
- Kapıyı aç.
Давай, впусти нас.
Hadi adamım, bizi içeri al.
Впусти нас, Шэйн.
Bizi içeri al, Shane.
Ты уже закончил, впусти нас.
Gürültü yapmayı kestin. Bizi içeri al.
Впусти нас.
Bizi de dahil et.
Пожалуйста, будь милосерден и впусти нас.
Lütfen merhamet et, içeri girelim.
Впусти нас!
İçeri al bizi!
Рон, впусти нас!
- Hey, Ron! - Ron, bırak girelim!
- Впусти нас!
- Hey, let us in, man!
Просто впусти нас.
İzin ver girelim. - Merhaba.
Впусти нас!
Bizi içeri al!
Энн, впусти нас.
Ann, bizi içeri al.
Впусти нас, Энн.
İzin ver, girelim Ann.
Впусти нас.
Bırak girelim.
Впусти нас, и мы скажем.
Bırak girelim ki yerlerini söyleyelim.
Таня! Впусти нас!
Tanya, bizi içeri al!
Да, впусти нас.
- Evet, bırak da girelim.
Впусти нас.
- Yakalamıştı. Bizi içeri alın.
Впусти нас, Мейсон!
- Bırak girelim, Mason! - Güçlü kalın! Güçlü kalın!
Фрэнсис, будь умничкой, впусти нас.
Francis, rica etsem bizi içeri alır mısın?
Впусти нас.
Bizi içeri al!
Так что впусти нас И расскажи нам, что ты знаешь, а мы скажем тебе, что знаем мы. Хорошо?
Evet, siz bize kapıyı açıp bildiklerinizi anlatın biz de kendi bildiklerimizi anlatalım.
Или как-то так. - Джек, впусти нас!
- Hadi Jack, bırak da girelim.
Впусти нас, сейчас же.
Hemen bizi içeri al!
Впусти нас!
Bizi içeri al.
Впусти нас!
İçeri girmemize izin ver!
Впусти нас.
İzninle.
- Впусти нас.
- Bizi içeri al.
Ну, суть в том, чтобы нас впусти по домофону, верно?
Burada amaç içeri dalmak, değil mi?
- Оставь меня в покое! - Не дури, впусти нас!
Git başımdan!
Будь так любезен и впусти уже нас сюда.
Pekala, bizi içeri alsan mı artık?
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
наслаждайтесь 482
настоящая 234
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
наслаждайтесь 482
настоящая 234