Все клево tradutor Turco
95 parallel translation
- Все клево.
- Sorun değil.
Он ничего не знает, все клево.
Birşey bilmiyor, Herşey yolunda.
Я подошел к ней и попытался поговорить и она сказала, что все клево, и это великолепно, потому что это могло, похоже, испортить всю мою жизнь.
konuşmayı denemek için ona gittim ve o herşeyin yolunda olduğunu söyledi, ki bu mithiş! çünkü bu benim tüm yaşamımı mahvedebilirdi!
А мне по фигу. Все клево.
Ama bu rahatlatıcı değil.
В "Росс" вообще все клево. Даже капуста.
Diğer taraftan Ross'da her şey rahat.
Нет, все клево.
Hayır, bana uyar.
"Ничего, пап, все клево". Что-то в этом роде.
"Sorun değil baba, önemli değil." Böyle şeyler söyledi.
Все клево.
Sorun değil.
Нет, мужик, все клево, честно.
Hayır gerçekten, sorun değil.
Здесь все клево.
Her şey yolunda.
- Все клево, да.
- Sorun yok.
Все нормально, все клево.
Tamam sorun değil.
- Я в восторге, Рэнди, все клёво.
- Sevdim, Randy.
Клево ты тут все обустроил.
Sonra görüşürüz. - Tabii önce ben seni görmezsem!
Да я даже еще не начал стрижку. Все будет клёво!
Orayı da alınca harika olacak!
Да всё хорошо и клёво.
"İşte, iyi ve kusursuz." diye cevaplar.
Иногда у меня всё хорошо, но не клёво.
Bazen iyiyim ama kusursuz değilim.
Иногда же, у меня всё действительно очень клёво.
Başka zaman gerçekten oldukça kusursuzum.
Все так клёво, правда?
Ne harika, değil mi?
- Клево. Знаешь, я рада, что все сработало.
Yolunda gittiğine sevindim.
Но всё остальное - клёво.
Fakat onun dışında, güzel.
Всё клёво, я ещё не разобрался со свидетельницей.
Sorun değil, hemen çıkıyorum. Bir nedimeyle birlikteyim.
Все эти свадебные дела – это клёво.
Ben de seni seviyorum, Brain. Bu evlilik zımbırtıları aslında bir hoşmuş.
Мы друзья, и все было клево.
Yani arkadaştık ve sorun yoktu.
Все было клево. А потом...
Her şeyi iyiydi.
Да, все это очень клево.
Çocuklar, bu gerçekten harika.
- Все короче клево, да?
- Ama hepsi güzel, değil mi?
Все это клево.
Benim için sakıncası yok.
- Нет, это клево. - Очевидно не все в порядке.
Hayır, sorun değil.
Все будет клево.
İşte orada.
Слушай, все это клево, Ты можешь немного посидеть еще тут?
Bak, eğer senin için de bir sakıncası yoksa, biraz daha kalsana.
- Нет, все клево.
Gel buraya.
У нас было такое хорошее, мирное расставание, все было клево.
Tamamen dostane bir sekilde ayrilmistik, her sey yolundaydi.
Но всё же, это клёво.
Ama yine de, bu muhteşem!
А клево будет, если я все же зажгу их?
Bunları yaksam sorun olur mu peki?
Но всё клёво, вот.
Aslında mutlu değiliz ama idare ediyoruz.
Типа "да, у меня тут есть все что нужно, клёво!"
"Evet, bak lazım olan her şey burda, şahane yahu."
- всё клево.
- bana uyar.
Но мы всё равно хотим, чтобы ты отдала ему свою почку, потому что будет так клёво, если у него будет три.
Babacığının sağlığı mükemmel ama üç böbreği olursa bu havalı bir şey olacağı için yine de seninkini ona vermek istiyoruz.
Все очень просто. И это клево.
O zamanki gibi hayat basit, güzel.
Просто Подпиши Эту Бумагу И Все Будет Клево, Брат "
Şu kağıdı imzalayıver. Her şey düzelecek kardeşim.
Успокойся! Всё будет клево, дружище.
- Herşey düzelecek Fred, haydi.
Но на этой "клевой" работе не заработать на все твои примочки.
Evet, "süper iş", Guitar God VI'nın parasını karşılamıyor. - Alo?
Все этим занимаются просто потому что это клёво.
Yapıyorsun çünkü kendini iyi hissettiriyor.
Все считают её клёвой.
Herkes onun çok hoş buluyor.
- Не, все клево.
Gerek yok.
У нас все клёво, но я не забыл как ты кинул меня.
Demek istediğim iyiyiz ama beni zor durumda bıraktığını unutmadım.
— Ага, все тут выглядят очень клево.
- Evet, herkes bayağı havalı görünüyor.
Все посчитали бы тебя супер-клевой.
İnsanlarda senin çok iyi olduğunu düşünür.
Эй, всё клёво.
Anladım.
Настолько, насколько между мной и тобой всё клёво
Aramız iyi olduğu sürece- -
всё клёво 19
клёво 695
клево 610
все кончено 2410
всё кончено 1747
всё к лучшему 63
все к лучшему 54
все как всегда 27
всё как всегда 23
всё как обычно 92
клёво 695
клево 610
все кончено 2410
всё кончено 1747
всё к лучшему 63
все к лучшему 54
все как всегда 27
всё как всегда 23
всё как обычно 92
все как обычно 91
все как в тумане 26
всё как в тумане 25
все круто 98
всё круто 75
все как 79
всё как 59
всё как надо 20
все как надо 19
все когда 69
все как в тумане 26
всё как в тумане 25
все круто 98
всё круто 75
все как 79
всё как 59
всё как надо 20
все как надо 19
все когда 69