Все сходится tradutor Turco
271 parallel translation
Да, все сходится, все в порядке.
Evet, bu gayet iyi uydu.
Все сходится, вот описание.
Her şey uyuşuyor.
Они покупают законодателя, он покупает консулов консулы, в свою очередь, покупают сенаторов... а сенаторы вообщем, все сходится на Императоре!
Seyyar satıcıdan başlar. Zabıtaya rüşvet verirler, zabıta belediyeye, o da senatöre rüşvet verir... Böylece imparatora kadar çıkar.
У нее на спине нечувствительная зона есть как у ведьм в средние века. Все сходится.
Her şey anlamlı.
Все сходится.
Hepsi birbiriyle bağlantılı.
Все сходится.
Bu her şeyi açıklıyor.
Так что все сходится.
Hiç anlamıyorum.
Это та же винтовка, из которой был убит президент. Все сходится.
Aynı tüfek Başkana yapılan suikastta da kullanılmış.
- Все сходится.
- Her şey yerine oturuyor.
Все сходится, кроме верблюда.
Devenin dışında bir şey anlaşılmıyor.
Что ж, все сходится.
Şimdi oldu.
Ну конечно - все сходится...
Aman Allah'ım, tabii ki. Haklısın.
Все сходится.
Yüreğim daralıyor.
Все сходится один к одному. Я знал, что он врет, с самого начала.
Eminim bu herif yalan söylüyor.
РЫЧИТ - Нет, по-моему, все сходится.
Hayır, bence hepsi bağlantılı.
Все сходится.
Ama çok mantıklı geliyor.
Он впустил ее сюда, и все сходится.
Adam onu içeri almış, bunu doğruladılar.
Все сходится вместе в красивый дружеский путь.
Hepsinin bir araya toplanması için harika bir yöntem.
Все сходится.
Çok mantıklı.
Град, торнадо, все сходится.
Dolu, hortumlar, hepsi uyuyor.
Я пересчитываю снова и снова, и все сходится.
Verilerin üstünden tekrar tekrar geçtim. Her şey doğruydu.
Все сходится.
Çok iyi uyuyor.
Говорю тебе, всё сходится, как в кино.
Bir saatin parçaları gibi yerine oturuyor diyorum.
Вы же видите, всё сходится.
Her şeyin anlam kazandığını görmüyor musunuz?
Всё сходится.
Hepsi biraraya geliyor.
Все сходится.
- Her şey ne kadar tutarlı, görmüyor musun?
Хорошо, пока всё сходится.
Şey, şimdiye kadar, mükemmel.
Тем не менее, у тебя редко всё сходится ; всегда наступает момент, когда игра стопорится :
Çok nadir başarıyorsun illa ki bir yerde tıkanıyor oyun.
Значит, всё сходится.
- O halde her şey birbirine uyuyor değil mi?
Всё сходится.
Tezimi doğruluyor.
Да, уж больно хорошо всё сходится.
Elimden gelenin en iyisi bu.
Все сходится! Тепличный эффект.
Hepsi birbiriyle uyuşuyor.
Всё сходится. Сначала она украла твоё досье, потом убила Нильсена?
Önce dosyanı çalıyor, sonra da Nilsen'i mi öldürüyor?
Всё сходится. Ты и мы.
Taşlar nasıl da yerine oturuyor, sen ve biz...
В твоей истории не всё сходится.
Hikayen bence tutarsız.
Видите, всё сходится.
Bir kadınla konuştuğu belliydi.
Всё сходится в одну точку.
Bu bir tür alın yazısı.
Всё сходится. Ты одержима ей.
Ona kafayı takmışsın.
Всё сходится.
Her şey oturuyor.
Всё сходится.
Kahretsin, bu doğru.
- По плану всё сходится :
Bütün tüneller buraya çıkıyor.
Но у меня всё сходится.
Yapmak istediğime gelince, bu da aynı şey.
Может, но если всё сходится...
Abartı mı?
Не все на тебе сходится, Брэнда.
- Bu dünyada senden başkaları da yaşıyor.
Я об этом все время думаю, и у меня ничего не сходится.
Çünkü baya merak ediyorum, ve toparlayamıyorum.
- Всё сходится.
- Şimdi her şey anlaşılıyor.
Просто ты и твои татуировки - всё как-то не сходится.
Sen ve.. dövmelerin akla yatkın değilsiniz.
Всё сходится.
Boşanalım.
Ведь все и так сходится.
Bak, burdaki herşey, tam olarak profiline uyuyor.
Всё сходится.
Oldukça mantıklı.
Если выбросить почки, все остальное сходится.
Böbrekleri saymazsak tüm belirtiler uyuyor.
всё сходится 116
сходится 19
все серьезно 66
всё серьёзно 60
все супер 42
всё супер 40
всё сначала 22
все сначала 19
все сразу 46
всё сразу 37
сходится 19
все серьезно 66
всё серьёзно 60
все супер 42
всё супер 40
всё сначала 22
все сначала 19
все сразу 46
всё сразу 37
все сделано 137
всё сделано 66
все сложно 166
всё сложно 139
все спокойно 57
всё спокойно 56
всё сделаю 30
все сделаю 25
всё схвачено 35
все схвачено 23
всё сделано 66
все сложно 166
всё сложно 139
все спокойно 57
всё спокойно 56
всё сделаю 30
все сделаю 25
всё схвачено 35
все схвачено 23