English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Всё случилось так быстро

Всё случилось так быстро tradutor Turco

91 parallel translation
Док Пенни. Это всё случилось так быстро.
Herşey çok hızlı oldu.
- Это всё случилось так быстро...
Her şey çok hızlı oldu.
Всё случилось так быстро, мы...
Her şey o kadar hızlı oldu ki... - Ne oldu?
Всё случилось так быстро.
Çok çabuk oldu.
Вобщем, криптонит, потом молния, всё случилось так быстро... я не очень понял.
Bir kriptonit vardı ve birden bir yıldırım düştü. O kadar ani oldu ki ne olduğunu bile anlayamadık.
Всё случилось так быстро.
Her şey çok hızlı oldu.
Всё случилось так быстро.
Her şey çok ani oldu.
- На платформе... Всё случилось так быстро, но... Я могу поклясться, что Стас был убит кем-то, кого я знала раньше.
- Metroda yaşananlar hepsi bir anda oldu ama yemin edebilirim ki onu öldüren tanıdığım biriydi.
Всё случилось так быстро.
Olaylar hızlı gelişti.
Всё случилось так быстро.
Birdenbire oldu.
Слышь, всё случилось так быстро.
Her şey çok hızlı oldu.
Всё случилось так быстро. Она попыталась--я попытался...
Her şey çok hızlı oldu.
Даже не знаю, всё случилось так быстро.
Bilmiyorum, her şey aniden gerçekleşti.
Всё случилось так быстро.
O kadar hızlı oldu ki.
Всё случилось так быстро.
- Her şey bir anda oldu.
Оно и видно. Все случилось так быстро.
Herşey çok çabuk olur.
Все случилось так быстро. Нас занесло, мы съехали с дороги.
Araba yoldan saptı.
Все случилось так быстро.
Çok çabuk oldu.
Все случилось так быстро у меня не было шанса спросить тебя по телефону.
Daha çabuk gelirsin sanmıştım..... Ama belki bu fırsatı geri çevirisin diye korkmuştum sana telefon ederken.
¬ ы никогда не видели мен € до этого и... огда мы были в комнате больницы, все случилось так быстро.
Raylardaki o kazaya kadar tanışmamıştık bile. Sadece hastane odasındayken her şey o kadar hızlı gelişti ki, size gerçeği söyleyemedim.
Была серия взрывов вдоль жилого кольца, но все случилось так быстро, я не успел точно определить, что происходит.
Habitat halkasında boydan boya bir dizi patlama vardı. Her şey çok çabuk oldu, neler olduğunu tam olarak anlamadım.
Ну, все случилось так быстро.
Her şey, nasıl desem birden çok hızlı oluverdi.
Я долго мучилась, пытаясь понять почему всё так быстро случилось, и теперь знаю.
- Bu iş nasıl oldu diye kendimi yiyordum.
Все так быстро случилось.
Her şey çok hızlı gelişti.
Трудно сказать. Все случилось так быстро.
Hatırlamıyorum, o kadar hızlı oldu ki.
Сказать по правде, мэм, всё произошло так быстро, и там случилось столько всякого, что трудно вспомнить, кто именно там был.
Açık konuşmak gerekirse, her şey çok ani gelişti ve orada olup biten bazı şeyleri hatırlamak çok güç efendim.
Всё так быстро случилось.
Biraz erken oldu.
Ну... всё так быстро случилось, и я отвлекся.
Her şey bir anda oldu, çok bulanıktı.
Я действительно хотела тебе рассказать. Просто все случилось так быстро.
Sana söyleyecektim, ama her şey çok çabuk gerçekleşti.
Все случилось так быстро, что папа должен был позвонить нам
Baban ofisi aradı. Seni almamızı söyledi. Uğraşması gereken ufak bir sorunu olduğunu söyledi.
Все случилось так быстро.
Sanırım, aceleydi.
Все случилось так быстро.
Her şey çok hızlı gelişti...
Конечно, каждая девушка мечтает о подобной романтике, но все это случилось так быстро.
Yani, elbette, her kız böyle bir romantik anın hayalini kurar, ama herşey çok hızlı gelişiyordu.
Знаете, все случилось так быстро...
Her şey çok ani oldu. It's -
О, Барт, все случилось так быстро
Oh, Bart, her şey çok hızlı oluyor.
Все случилось так быстро.
Çok hızlı oldu.
Все случилось так быстро, что в голове полный бардак.
Her şey çok hızlı gelişti. Aklımı oynattıracak bana adeta.
Это всё так быстро случилось.
Her şey çok hızlı oldu.
Все случилось так быстро, я позабыл, кем я был.
Tüm bunlar çok hızlı oldu, ve ben benliğimi kaybettim.
Я не помню. Все случилось так быстро...
Hatırlamıyorum, her şey çok hızlı oldu.
А потом всё случилось так быстро.
Sonra da her şey hızlı gelişti.
Все случилось так быстро, понимаете?
Her şey çok hızlı oldu.
Не знаю. Все случилось так быстро.
Bilmiyorum, her şey çok hızlı oldu.
Просто, все случилось так быстро.
Ama sadece, aniden oluverdi işte.
Все случилось так быстро.
Neyse, her şey çok hızlı oldu.
Все случилось так быстро...
Müşteri beklemiyordum.
Все так быстро случилось.
- Her şey çok hızlı gelişti.
Расскажите мне тоже, что вы рассказали другим полицейским Это все случилось так быстро Я, ух... это было совершенно нереально вспоминаю это, как будто сон. Я...
Diğer polis memurlarına ne söylediğinizi söyleyin.
Все случилось так быстро.
Her şey çok hızlı oldu.
Все случилось так быстро, я... — С крыши упал кусок льда.
Aniden oluverdi, ben... - Çatıdan bir parça buz düştü. - Doğrudur.
Уверена, ты был очень напуган. и все случилось так быстро.
Eminim çok korkmuştun ve olaylar çok hızlı gelişiyordu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]