Вторая tradutor Turco
3,515 parallel translation
А вторая половина?
Peki ya diğer yarısı?
Вторая замечена неподалеку от района складов, третья - в Белла Висте, так что на сегодня у нас дел по горло.
İkincisi depo bölgesinin orada üçüncüsü de Bella Vista'da,... günümüzü buna ayırabiliriz.
А вторая зацепка?
Peki ikincisi?
Вторая группа, как у Эдит Фирлок.
B grubu kan, Edith Firlock'un grubundan.
А что за вторая половина?
Diğer yarısı ne?
А ты моя вторая нижняя половинка.
Ve sen de benim yeni alt kısmımsın.
Ты и твоя любимая Вторая поправка к Конституции.
Sen ve senin ikinci yüzün.
"Право людей на хранение и ношение оружия не должно ущемляться". ( Вторая поправка Конституции США )
"Silah taşıma ve kullanma insan hakkıdır. İhlal edilemez."
Вторая, нужно что бы ты прошелся по журналу путешествий Вице-президента.
İkicisi, Başkan Yardımcısı'nın seyahat kayıtlarını incelemeni istiyorum.
Вторая версия отличается от первой!
İkinci versiyonu ilkinden farklı!
Вторая по морю.
"Denizden değilse"
Вторая половина полета проходит более, чем над 3000 миль земли, над десятком стран...
Seyahatin karşı taraftaki kısmında, 4800 kilometreden fazla arazi kat edip onlarca ülkenin üstünden geçiyor...
Вторая в грудь.
- Diğeri ise göğsünü.
Вторая дверь справа вон там.
Sağdaki ikinci kapı.
А вторая пропала.
Ve biri de aniden ortadan kayboldu.
Вторая операционная готова!
- İki numara hazır!
Вот, вторая печать!
İkinci mühre dikkatle bakın!
Это моя вторая приемная семья.
İkinci bakıcı ailemin yanındaydım.
Не переживай. Я дам тебе такую фору, что у тебя хватит времени выиграть гонку и сказать Шелли, что любишь её прежде, чем вторая команда закончит.
Endişelenme, sana öyle bir zaman kazandıracağım ki diğer takım yarışı bile bitirmeden Shelley'e onu sevdiğini söyleyebileceksin.
- Вторая часть.
- İkincisi.
Мэри Годфри вторая женщина, пропавшая здесь за последние 7 месяцев.
Marie Godfrey 7 aydır burada kaybolan ikinci kadın.
Существует вторая машина, и Артур построил ее.
İkinci bir makine varmış ve bunu Arthur yapmış.
Вторая команда в АНБ помогает ФБР поймать высокочастотный след любого неопознанного радиосигнала.
NSA'da FBI'a yardım eden ikinci bir ekip var. Açıklanamayan radyo sinyallerinin yüksek frekans izini araştırıyorlar.
Не понимаю, где моя вторая половина.
Sevgilimin nerede olduğunu bilmiyorum.
Когда Мэнсфилд увидит, что я не вторая скрипка, что я могу быть целым, блин, оркестром, ему придется попросить на бис хотя бы соло на флейте.
.. koskoca bir orkestra olabildiğimi anlayacak.. .. ve tekrar yapmam için tezahürat edecek. Belki obua solosu isteyecek.
Сезон 1 эпизод 10 "Решение : часть вторая"
S01x10 "Karar : Bölüm 2"
А вторая для тебя.
Ve diğer yarısını da senin için almıştım.
А теперь вторая, в 7 км от города.
Ve ikicisi. Şehirden 7 km. uzakta.
Я правда думала, что он - моя вторая половинка.
Onun gerçekten ruh eşim olduğunu sanmıştım.
Я думала, Киллиан - моя вторая половинка, а он влюблен в другую.
Killian'ın ruh eşim olduğunu sanmıştım, ama artık başka birine aşık.
Вторая... они приедут и начнут шумиху, и убийца уйдет.
İkincisi ; dünya kadar gürültü kopartarak gelirler ve katil yine kaçar.
Вторая группа?
- Şeytana.
Ну, а вторая вещь?
İkinci şey ne?
А какая вторая причина?
Peki beni seçmenin ikinci nedeni nedir?
Вторая поправка позволяет мне стрелять и даже убивать... Я извиняюсь...
İkinci yasa değişikliği bana vurma ve öldürme hakkı tanıdı Üzgünüm...
Кость в плече не задета. Вторая пуля прошла через живот.
Güzel kokuyorsun.
А здесь вторая рана, но скорее всего, ее нанесли в самом начале коротким клинком.
Ama burada kısa bir bıçakla yapılan daha çok ilki gibi diğer bir ikinci kesik var.
Аппендицит, кесарево, грыжа, селезенка, случайная операция, вторая, чтобы исправить её.
Apandisit ameliyatı, sezaryen fıtık, dalak, kazara ameliyat bunu düzelmek için ikinci ameliyat.
Потому что я знаю, кто моя вторая половинка.
Çünkü ruh eşimin kim olduğunu biliyorum.
- Какая вторая часть? - Захватить мир.
- Dünyaya hâkim olma.
- Вторая пушка. Огонь!
İkinci tüfek, ateş!
Одна — завербовать Гарсию, вторая — арестовать человека по имени Сэм Расселл.
Biri Garcia'yı takıma katmak diğeri de bu adamı, Sam Russell'ı, tutuklamaktı.
Но вторая партия... внезапно тоже взорвалась.
Ama ikinci parti... O da patlamıştı maalesef.
Потому что ложь – вторая натура Барни.
Çünkü Barney yalan söylemeyi alışkanlık edinmiş.
У парней есть вторая база?
- Erkeklerin ikinci aşaması mı var?
Вторая скорая уже подъезжает.
Tamam, diğer ambulans yolda.
А где на картинке твоя вторая рука?
Senin diğer elin bu resimde nerede?
Первая и вторая группы готовы.
Bir ve ikinci takım hazır.
Какая вторая проблема?
İkinci sorun ne?
"Вторая закладная"
2. İPOTEK D'oh! 3.
- Это вторая работа за два месяца, Билл.
Bu iki ayda değiştirdiğin ikinci iş, Bill!