Вы же врач tradutor Turco
34 parallel translation
Вы же врач.
Sonuçta bir doktorsunuz.
Вы же врач! Неужели внезапная смерть для Вас проблема?
Sizin için ani bir ölüm sorun olmamalı.
Вы же врач.
Sen bir doktorsun.
И Тобиас. Вы же врач, а живёте глупыми фантазиями о карьере актёра.
Tobias, sen bir tıp doktorusun ve aktörlük yaparaktan absürt bir fantezide yaşıyorsun.
Вы можете не согласиться со мной, вы же врач.
Doktor olduğun için benimle aynı fikirde olmayabilirsin.
Вы же врач.
Sen doktorsun.
В смысле - вы же врач.
Sen doktorsun.
Вы же врач. Плохи его дела?
Siz doktorsunuz, prostat kanseri çok kötü müdür?
Да, но Вы же врач? У Вас есть мнение на этот счёт?
- Doktorsunuz ama, fikriniz vardır herhalde?
Лилиан, вы же врач.
Lillian, sen bir doktorsun.
— Вы же врач, вот и скажите.
- Doktor sensin, sen söyle.
Вы же врач. Вы знаете, как работает наука.
Sen bir doktorsun, bilimin nasıl işlediğini biliyorsun.
Вы же врач.
Onun doktoruydunuz.
Должно быть, было непросто, вы же врач.
Sizin için ne kadar zor olduğunu tahmin edebiliyorum. Doktor olduğunuzdan dolayı.
Вы же врач, верно?
Siz doktorsunuz, değil mi?
Откуда вы знаете? Вы же не врач.
- Onu sadece rahatlatabiliriz.
Ну, Вы дрожите от волнения, что же скажет старший врач?
Heyecandan titriyorsunuz.
Вы же его лечащий врач.
Siz onun doktorusunuz, onun için.
Вы же врач.
Doktor sensin.
Какой же вы хороший врач!
Sen iyi bir doktorsun.
Вы идете в отпуск, и вопреки совету вашего лучшего друга который к тому же еще и врач вы доводите себя до полного физического истощения
Aynı zamanda doktor olan en iyi arkadaşının tavsiyesine uymayıp, aşırı gayret sarfedici işler yapıyorsun.
- Нет! - Вы же врач.
Takip hareketi istemsizdir.
- Вы же не врач.
- Doktor değilsin.
Но этим не стоит гордиться, потому что правда в том... что через 20 часов без сна.. с тем же успехом можно прийти на работу пьяным... Врач вы или нет.
Doğru bir iftihar şekli sayılmaz, çünkü 20 saat ayakta durunca işe içkili gelebilirsiniz doktor olun ya da olmayın.
Да, вы ведь знаете, как это бывает с детьми... Когда врач позвонил, я разволновалась и сразу же принесла ее на осмотр.
Evet, bilirsiniz, konu bebekler olunca yani doktor arayınca endişelendim ve onu hemen buraya getirdim.
Ну да, вы же просто врач.
Evet, sen sadece bir doktorsun...
А человек отвечает : "Сегодня я спал, как ребенок" Врач удивлен : "Что же вы сделали?"
Adam der ki "Dün gece bebekler gibi uyudum." Doktor şaşırır. "Ne yaptınız?" " Şey...
Как психиатр, вы так же и врач.
Bir psikiyatrist olarak, tıp doktoru olmuş oluyorsunuz.
- Вы наслаждаетесь страданиями других людей? - Я действовал как врач, такой же врач как и вы.
Ben de senin gibi doktorum.
Вы же знаете, я врач, а не кукловод? Да.
Bildiğiniz üzere ben doktorum, kukla ustası değil.
Вы - моряк, я - врач, и всё же именно вам удалось найти лекарство.
Deniz subayı olan sensin, doktor olan ben yine de çareyi sen buldun.
вы же не серьезно 32
вы же не серьёзно 17
вы женаты 306
вы же знаете 1429
вы же сами сказали 62
вы женщина 42
вы же обещали 22
вы же не против 25
вы желаете 18
вы же видите 102
вы же не серьёзно 17
вы женаты 306
вы же знаете 1429
вы же сами сказали 62
вы женщина 42
вы же обещали 22
вы же не против 25
вы желаете 18
вы же видите 102
вы же видели 56
вы же в курсе 54
вы же не думали 27
вы же 150
вы же не 34
вы женитесь 34
вы же слышали 38
вы же не знаете 44
вы же доктор 29
вы же не хотите 99
вы же в курсе 54
вы же не думали 27
вы же 150
вы же не 34
вы женитесь 34
вы же слышали 38
вы же не знаете 44
вы же доктор 29
вы же не хотите 99