English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Вы убили человека

Вы убили человека tradutor Turco

72 parallel translation
- Мистер Прайсинг, вы убили человека!
- Ama az önce bir adam öldürdünüz!
Я хочу, чтобы вы убили человека.
Benim için birini öldürmenizi istiyorum.
Вы убили человека. Вчера вечером
Dün akşam birini öldürdünüz.
Люди поговаривают, будто вы убили человека.
Bir adam öldürdüğünü söylüyorlar.
Вы убили человека! ... ...
Birini öldürdün sen... sen bir katilsin bir cana kıydın...
Вы убили человека, который мог ответить на этот вопрос,..
Bilen tek adamı öldürdün ve elinde bir ipucu bile yok?
Я не верю в то, что вы убили человека и не сожалеете об этом.
Senin birini öldürüp, pişman olmayacağına inanmıyorum.
Вы убили человека в Брегенце.
- Bond, Bregenz'de birini öldürdün.
- Вы о чем? Вы убили человека, будучи под прикрытием?
- Siz neden bahsediyorsunuz?
Вы убили человека.
Birini öldürdün.
Вы убили человека, верно?
Sen adamı öldürdün, değilmi?
- Вы убили человека.
- Adamı öldürdün.
Вы убили человека.
Bir insanı öldürdünüz.
Вы убили человека, Миссис МакХью.
Birini öldürdünüz Bayan McHugh.
Вы убили человека из-за меня.
Benim yüzümden bir adam öldürdünüz.
Вы убили человека, Мерфи.
Bir adamı öldürdün Murphy.
Вы бы хотели, чтобы Ребекка увидела, что Вы убили человека?
Rebecca'nın seni birini öldürürken görmesini istermiydin?
Вы убили человека ради его пропуска, чтобы попасть внутрь здания, и затем вы застрелили охранника.
O şirkete girebilmek için bir adamı öldürdün sonra da bir güvenlik görevlisini vurdun.
Не сработает. Вы убили человека.
Bir adam öldürdün.
- Сначала вы пытались схватить Зака, но все пошло наперекосяк, когда вы убили человека.
- İlk Zack'i kaçırmak istedin... -... ama adamı öldürünce plan bozuldu.
И поэтому, в свою очередь, должен сыграть роль сильного и разумного... человека, чтобы не разозлить вас в неподходящий момент, чтобы вы меня не убили.
Benim numaram ise, oyunumu sizi baglayacak kadar güçlü kurmak... sagduyunuza aykiri olsa da beni öldürmeye kalkacak kadar... kizmamanizi saglamak.
Вы признали, что убили этого человека, защищаясь.
Şimdi o adamı öldürdüğünüzü itiraf edin.
Знали ли вы того человека по имени Слоун, здешнего пациента, которого убили ножом на кухне?
Sloan isimli bir hastanın burada bıçaklanarak öldürüldüğünü biliyor muydun?
- Почему вы убили этого человека?
- O adamı neden öldürdün?
Вы убили 53 моих человека.
Benim halkımdan 53 kişiyi öldürdünüz.
- Вы убили хоть одного человека?
- Hiç birine ateş ettin mi?
Так вы и убили того человека?
Adamı da öyle mi öldürdün?
Фактически, доктор Бреннан, вы тоже уже убили человека.
Aslında, Dr. Brennan, sen bile birini öldürdün.
Проще говоря, вы хотите, чтобы мы убили человека.
Bizden cinayet işlememizi istiyorsun.
Вы убили того человека?
Adamı öldürdün, değil mi?
Для человека, чьего отца только что убили, вы выглядите немного... отстранённым.
Hafızanı biraz çalıştırmak için. Yani, babası öldürülen biri için biraz ilgisiz görünüyorsun.
Вы убили того человека по заказу Анслингера?
Anslinger için bu adamı öldürdün mü?
Вы убили совершенно невиновного человека, и единственное, что вам остается, - явиться с повиной.
Tamamen masum bir adamı öldürdün Şimdi yapmam gereken tek şey teslim olmak.
Знаете, с одной стороны нечестно, что вас выпустили домой только за то, что вы дали имя человека, которого уже убили до этого.
Bu hiç adil değil. Ölü bir adamın adını verdiğin için evine gidiyorsun.
Вы убили этого человека с достоинством, Ваше Преосвященство.
Bu adamı marifetle öldürdünüz kardinalim.
В 3. Как раз в это время снаружи клуба, где вы устраивали для себя вечеринку, убили человека.
Kendi için parti verdiğin kulübün dışında bir adam öldürüldüğü sıralarda.
Нет, вы пойдете и спрячетесь в своих палатках и попытаетесь забыть, что мы убили живого человека.
Hayır, kafalarınızı çadırlarınıza gömüp bir insanoğlunu katlettiğimizi unutmaya çalışacaksınız.
Вы даже не знали человека, которого убили.
Öldürdüğün adamı tanımıyordun bile.
Слушайте, я знаю, что не следовало бы затевать расследование, но если бы вы были в чужой стране и близкого человека убили, что бы вы сделали?
Bakın, bu işlere kalkışmamam gerektiğini biliyorum. Ama yabancı bir ülkede olsanız ve sevdiğiniz biri öldürülmüş olsa siz ne yapardınız?
Вы убили этого человека? Нет, не я!
Bu adamı sen mi öldürdün?
В результате вы убили невинного человека.
Masum bir adamı öldürttünüz.
Она кричала о насилии, и именно поэтому вы убили невиновного человека
Tecavüz diye bağırarak masum birini öldürmenize sebep oldu.
Вы убили человека.
- Birini öldürdün.
Я как-то был на суде и прокурор спрашивает у меня - Вы убили этого человека?
Duruşmadaydım ve davacı ben ayaktayken dedi ki : "Adamı öldürdün mü?"
И вы убили моего человека из порта.
Ama sen beni en hassas yerimden vurdun.
Это вы убили того человека?
- Onu siz mi öldürdünüz?
А потом вы взяли и убили единственного человека, который мне нравился.
Sonra da cidden sevdiğim tek insanı öldürdünüz.
– Вы не только убили копа, но и хорошего человека.
- Sadece bir polisi öldürmedin, iyi bir adamı da öldürdün.
Вы убили этого человека?
Bu adamı sen mi öldürdün?
- Я смею, потому что я сын человека, которого вы чуть не убили.
Cüret ediyorum çünkü neredeyse öldüreceğiniz adamın oğluyum!
Мы и не думаем, что вы сами убили человека.
Elbette sen yapmış olamazsın o ellerle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]